Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Ne connaître ni d’Eve ni d’Adam

26 November 2015

Expression - Episode 248

Avoir le bras long

19 November 2015

Expression - Episode 247

Redorer son blason

12 November 2015

Expression - Episode 246

Avoir une faim de loup

5 November 2015

Expression - Episode 245

Il n’y a pas photo

29 October 2015

Expression - Episode 244

Être le clou du spectacle

22 October 2015

Expression - Episode 243

Quand les poules auront des dents

15 October 2015

Expression - Episode 242

Avoir une marotte

8 October 2015

Expression - Episode 241

Au pied de la lettre/à la lettre

1 October 2015

Expression - Episode 240

Speed 1.0x
/

Il n’y a pas photo

Rylan: Dis donc, tu es tirée à quatre épingles aujourd’hui, Catherine. Ça te va très bien.
Catherine: Merci beaucoup, Rylan.
Rylan: Tu as un joli foulard. On dirait un carré de soie de chez Hermès.
Catherine: Mais c’est effectivement un carré de soie Hermès ! Il n’y a pas photo, on voit tout de suite que c’est un vrai.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Se dit lorsqu’une chose est absolument évidente, ou qu’il y a une différence très claire entre deux choses.

« Il n’y a pas photo » est le plus souvent utilisé dans le langage de tous les jours sous la forme « y’a pas photo ».

Son origine nous vient du domaine des courses hippiques. A l’arrivée de la course, si deux chevaux sont arrivés très près l’un de l’autre, l’identité du gagnant peut être difficile à établir. Pour déterminer lequel des deux a franchi la ligne d’arrivée le premier, les juges regardent une photo de la ligne d’arrivée. En revanche, si la victoire d’un des chevaux est évidente, on dit qu’il n’y a pas de photo, c’est-à-dire qu’il n’est pas nécessaire de regarder de photo de la ligne d’arrivée car il n’y a aucun doute possible.

L’expression est passée dans le langage familier depuis les années 80 à peine, et signifie maintenant de manière générale qu’une situation ou un fait est tellement clair ou évident qu’on peut se passer d’argumenter ou de prouver les choses.

En anglais, l’expression signifie “there is no contest”, “there is no doubt”, “it’s a no brainer”.

Exemple 1 :

- Tu préfères la robe bleue ou la robe rouge ?
- La rouge ! Y’a pas photo, elle te va beaucoup mieux !
- Do you prefer the blue or the red dress?
- The red one! There is no doubt, it suits you much better!


Exemple 2:

Il n’y pas photo, entre notre ancien employé et le nouveau, je préfère le nouveau. Avec lui, les dossiers sont toujours finis à l’heure et il est toujours souriant.
There is no contest, between our former employee and the new one, I prefer the new one. With him, the files are always ready on time and he’s always smiley.