Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

1 May 2014

Episode #166

24 April 2014

Episode #165

17 April 2014

Episode #164

10 April 2014

Episode #163

3 April 2014

Episode #162

27 March 2014

Episode #161

20 March 2014

Episode #160

13 March 2014

Episode #159

6 March 2014

Episode #158

Speed 1.0x
/

Introduction

Catherine: Nous sommes le jeudi 3 avril 2014. Bonjour tout le monde ! Bonjour Rylan !
Rylan: Salut Catherine ! Bonjour à tous nos auditeurs ! Bienvenue pour un nouvel épisode de News in Slow French !
Catherine: Dans la première partie du programme, nous parlerons d' une épidémie du virus Ébola en Afrique, des résultats des inscriptions au programme de soins abordables connu sous le nom d' Obamacare, de la décision de la Cour internationale de justice d'arrêter le programme de pêche à la baleine japonais en Antarctique, et pour finir de l'histoire d'un rat géant qui a semé la terreur chez une famille suédoise.
Rylan: Catherine !!! Je n'arrive pas à croire que tu aies choisi une « histoire de rat » pour le programme d'aujourd'hui.
Catherine: Je me demandais juste ce que tu allais en dire. Je suis sûre que tu feras des commentaires très intéressants sur cette histoire.
Rylan: Ok, Catherine, je vais essayer de ne pas te décevoir.
Catherine: Continuons. Le dialogue de grammaire de la seconde partie du programme contiendra plein d'exemples de verbes du deuxième groupe à l'imparfait. Et pour conclure l'émission, nous aurons un dialogue divertissant qui illustrera l'utilisation d'une nouvelle expression française : Être (vivre) comme un coq en pâte.
Rylan: Excellent !
Catherine: Es-tu prêt à commencer, Rylan ?... Bien ! Que l'émission commence !

Épidémie du virus Ébola en Guinée

3 April 2014

Le virus Ébola s'est répandu depuis le mois de janvier d'une région lointaine du Sud de la Guinée à la capitale du pays, Conakry, qui compte 2 millions d'habitants. L'Organisation mondiale de la santé affirme que plus de 80 personnes sont déjà mortes en Guinée, et pense que d'autres personnes sont mortes de ce virus au Liberia, et en Sierra Léone, ce qui fait craindre le déclenchement d'une épidémie régionale.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

L'Obamacare atteint le nombre d'inscrits visé

3 April 2014

Le 31 mars marquait le dernier jour d'une période d'inscription de 6 mois au programme de soins abordables connu sous le nom d' Obamacare. Un pic du nombre d'inscriptions de dernière minute a permis à la Maison Blanche d'atteindre son objectif d'inscrits initial. Le site HealthCare.gov a eu plus de 4,8 millions de visites rien que lundi. Le président considère qu'Obamacare est la réussite législative majeure de son premier mandat.

Obama a dit mardi que 7,1 millions de personnes s'étaient inscrites pour des échanges de couverture maladie fédérale ou d'état en vertu de la loi sur l'assurance maladie. Il a crié victoire lors d'une cérémonie à la Maison Blanche au cours de laquelle il a annoncé que l'objectif global, qui était de réduire l'écart entre ceux qui ont une couverture maladie et ceux qui n'en ont pas, commençait à être atteint.

La période d'inscription a commencé en octobre avec u

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Le Japon perd un procès concernant la pêche à la baleine devant la Cour internationale

3 April 2014

La Cour internationale de justice de l'ONU à La Haye a décrété que le gouvernement japonais devait arrêter son programme de pêche dans l'Antarctique. Le tribunal a décidé à 12 voix contre 4, que le Japon devait retirer tous ses permis et ses licences pour la pêche à la baleine en Antarctique et s'abstenir d' en délivrer de nouveaux.

L'Australie avait porté cette affaire devant la cour en mai 2010 ; elle a accusé le programme japonais de ne pas être de la recherche scientifique, comme le prétendait Tokyo, mais de la pêche à la baleine commerciale déguisée. Le tribunal de l'ONU a reconnu que des recherches scientifiques ne justifiaient pas la pêche dans l'océan Austral. Le Japon a dit qu'il respecterait cette décision mais a ajouté qu'il était « profondément déçu ».

Tokyo a avancé que les baleines de Minke ainsi qu'un certain nombre d'autres espèces étaient très nombreuses et que ses activi

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Un rat géant terrorise une famille en Suède

3 April 2014

Une famille suédoise a dû appeler un exterminateur après avoir trouvé un énorme rat de 40,6 cm en train de dévorer des restes de nourriture dans la poubelle située au-dessous de leur évier. La famille Korsas s'est rendue compte qu'il y avait un problème quand leur chat Enok a refusé de s'approcher de leur cuisine dans leur maison de Solna, au nord de Stockholm.

Ce rongeur avait attaqué le béton et le bois et creusé un tunnel par un tuyau d'aération pour s'installer ensuite dans la cuisine derrière le lave-vaisselle. Ce n'est qu'au moment de vider les poubelles que les habitants ont découvert le rat. Ils ont contacté des exterminateurs locaux qui ont dû apporter un piège géant vu que tous les autres pièges n'étaient pas assez gros. Même après avoir été pris au cou, cet énorme rat a continué à courir jusqu'à ce qu'il meure.

Cet incident a eu lieu il y a trois semaines et la famille a pris

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Imperfect Tense - The Verbs of the Second Group

Catherine: Tu n'as pas le moral, Rylan ?
Rylan: Non, je crois que je broie du noir...
Catherine: Pourquoi ça ?
Rylan: Tout à l'heure, je me rafraîchissais la mémoire en regardant de vieilles photos et je me suis dit : j'étais plus heureux à l'époque !

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Imperfect tense indicates what was, or was happening, or happened regularly in the past and which stopped happening now. It emphasizes time, habit, repetition, aspect, condition or state.

Mon père travaillait dans une usine.
My father worked in a factory.

The verb “travaillait” means that my father worked for a certain period of time in a factory, but is no longer working in a factory now.

Madame Dupont était une femme de classe.
Madame Dupont was a classy woman.

The verb “était” shows that Madame Dupont is either dead or stopped being classy.

Quand j’étais petit, je faisais souvent des bêtises.
When I was young, I often misbehaved.

Here we have two verbs in the imperfect tense: “étais” and “faisais”. The two verbs indicate an action or a state that no longer exist now.

The Verbs of the second group

The verbs of the second group end in “ir” and their present participle end in “issant”. They are considered regular verbs because they follow the same conjugation in all tenses.

Let’s conjugate the verb “finir” into the imperfect tense:

Je finissais
Tu finissais
Il /elle/ on finissait
Nous finissions
Vous finissiez
Ils/elles finissaient

As you can see, all you need to do to conjugate the verbs of the second group into the imperfect tense is to drop the final “-r” and replace it with “ ssais, ssait, ssions, ssiez or ssaient”.

More examples:

Le couloir était long et il aboutissait à une grande chambre vide.
The corridor was long and it led to a big empty room.

Quand nous étions jeunes, nous agissions souvent sous le coup de la colère.
When we were younger, we often acted in anger.

Les sourires de ce bébé attendrissaient les hommes les plus durs.
The smiles of this baby softened the toughest men.

Je sais très bien à quel point vous chérissiez les moments passés avec votre père.
I know how much you cherished the moments spent with your father.

À chaque fois que je te parlais, tu rougissais.
Each time I spoke to you, you blushed.

Nous bondissions de joie chaque fois que notre maman rentrait du travail.
We jumped with joy each time our mom came back from work.

L’armée de l’Empereur envahissait toutes les cités avoisinantes.
The Emperor’s army invaded all the neighboring cities.

Petit à petit, les missionnaires convertissaient les tribus africaines au christianisme.
Step by step, the missionaries converted the African tribes to Christianity.

Avant, je maigrissais facilement mais maintenant il est difficile pour moi de perdre des kilos.
I used to get thin easily, but now it’s hard for me to lose weight.

The interrogative form

Est-ce que l’ancien Président réunissait son cabinet aussi fréquemment ?
Did the former President call for a staff meeting that often?

Réussissaient-ils à créer des conflits parmi les communautés ?
Were they succeeding in creating conflicts among the communities?

Quand tu étais enfant, tu désobéissais souvent à tes parents ?
When you were a kid, did you often disobey your parents?

The negative form

Cet homme ne fléchissait devant personne.
This man never bent to anyone.

Vous étiez présent mais vous ne fournissiez aucune aide.
You were present, but you provided no help.

Ils ne nous avertissaient jamais avant de venir nous voir.
They never warned us before coming to see us.

Être (vivre) comme un coq en pâte

Catherine: Maintenant que les beaux jours approchent, ça serait une bonne idée de recommençer à faire du jogging le dimanche matin.
Rylan: Il fait encore un peu frisquet. Peut-être ferions-nous mieux d’attendre le mois prochain.
Catherine: Tu connais le proverbe, il ne faut jamais remettre au mois prochain, ce que l’on peut faire le mois même.
Rylan: Je pense que le dicton dit plutôt qu’il ne faut pas remettre au lendemain, ce que l’on peut faire le jour même.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

L’expression « être (ou vivre) comme un coq en pâte » signifie être choyé ou bien soigné, vivre dans le confort ou mener une vie douillette.

Cette expression date du XVIIe siècle. D’origine culinaire elle fait référence à la façon dont le coq, aliment de choix dans la gastronomie française, est préparé. Avant d’être enfournée, la volaille est généreusement enrobée de beurre et fourrée avec une farce délicatement assaisonnée. Quelle fin glorieuse pour cet animal de ferme !

Cette expression est traduite littéralement “to be or to live as a rooster in dough or pastry”. Elle peut se traduire par les expressions anglaises suivantes : “to be sitting on top of the world”, “ to live like a king” ou “to be well taken care off”.

Exemple 1 :

- Les enfants aiment beaucoup visiter leur grand-mère, car elle les reçoit toujours comme des coqs en pâte.
- N’as-tu pas peur qu’elle les gâte un peu trop ?
- Tu as probablement raison, mais cela lui fait tellement plaisir !
- The children love to visit their grandmother, because they are always so well taken care off.
- Are you not afraid that she is spoiling them too much?
- You’re probably right, but this makes her so happy.


Exemple 2 :

- Lorsque je suis en vacances, je vis toujours comme un coq en pâte.
- Il n’y a rien de plus vrai ! Tu ne fais rien de la journée.
- When I am on vacation, I am always sitting on top of the world.
- It is really true! You do absolutely nothing during the day.
Put the verbs in parentheses in the imperfect tense.
  1. Le pain (moisir) très vite dans notre ancien appartement car il y avait beaucoup d’humidité.
  2. Je me souviens que je ne pouvais m’endormir la nuit que si je me (blottir) dans les bras de ma maman.
  3. Nous n’avions pas le droit de choisir nos livres. C’était toujours notre maîtresse qui (choisir) pour nous.
  4. Pendant qu’elle fêtait son mariage en grande pompe, son ex (croupir) en prison.
  5. Tous les matins, les femmes du village se rencontraient devant la mairie et (brandir) des pancartes contre le maire.
  6. J'ai changé de teinture parce que celle que j'utilisais (éclaircir) trop mes cheveux.
  7. Tu (établir) toi-même des lois que tu ne suivais même pas !
  8. Mes enfants (ne pas obéir) à leurs grands-parents.
  9. Est-ce que vous (remplir) vos gourdes dans ce puits ?
  10. Nos voisins (ne pas punir) leurs enfants quand ils faisaient des bêtises. Par contre, nos parents nous (punir) toujours.


All the verbs in the following sentences should be in the imperfect tense. In each of the following sentences, one of the verbs is not correct. Find the mistake and give the correct form of the verb.
  1. Quand elle était vivante, ma mère bénit Dieu tous les jours pour lui avoir donné des enfants comme nous.
  2. Quand ils travaillaient dans l’entreprise, c’était toujours eux qui définissait les règles de l’entreprise.
  3. Mon grand-père faiblisait de jour en jour quand il était seul à l’hôpital.
  4. Quand j’avais entre 12 ans et 15 ans je grandis très vite.
  5. Nous finirions toujours nos devoirs les premiers mais plus maintenant.
  6. Dans les années 70, ce centre commercial ne désempliait jamais.
  7. La compagnie « Phonus Plus » était une grande entreprise. Elle investit dans l’immobilier.
  8. Il y avait bien des monstres dans le monde mais celui-là était unique. Quand il apparaissait, il démolisait tout sur son passage.
  9. Quand il vivait avec nous, Hugo nous assourdit avec ses histoires qui ne finissaient pas.
  10. Ma voisine était très peureuse. Dès qu’elle entendait un bruit bizarre dans sa maison, elle s’évanouitait.