| Catherine: | Nous sommes le jeudi 17 mai 2012. Comme toujours, mon ami Rylan et moi venons en studio pour parler de l'actualité, de la langue et de la culture française dans notre programme hebdomadaire de News in Slow French ! Salut tout le monde ! |
| Rylan: | Salut à nos amis de News in Slow French ! C'est génial d'être ici pour partager nos opinions sur des sujets d'actualité et pour parler de la langue et de la culture française ! |
| Catherine: | Dans un français légèrement ralenti. |
| Rylan: | Oui juste un peu ralenti. Ok, Catherine, quel est le menu pour aujourd'hui ? |
| Catherine: | Le menu ? Intéressant comme expression, Rylan. Ok, Commençons avec la partie « actualités » de l'émission. Aujourd'hui, nous parlerons de l'entrée en bourse de Facebook qui devrait lever plus de 12 milliards de dollars, de la première frappe à terre de la force européenne sur une base des pirates somaliens, de la mort d'un des plus grands écrivains de la littérature moderne, Carlos Fuentes, et pour finir de l'engagement annoncé par le magazine de mode Vogue de ne travailler qu'avec des mannequins en bonne santé. |
| Rylan: | Très bon choix de faits d'actualité ! |
| Catherine: | Mais ce n'est pas tout ! La seconde partie de l'émission débutera par la grammaire. Le dialogue d'aujourd'hui sera rempli d'exemples sur le sujet de grammaire d'aujourd'hui : les locutions prépositionnelles à la faveur de/en faveur de, à la merci de, à l’encontre de, à l’exception de et à l’insu de. Ensuite, nous concluerons l'émission avec la nouvelle expression française que nous avons choisie pour le programme d'aujourd'hui : Ne pas être sorti de l'auberge. |
| Rylan: | Parfait ! Les amis, je vous souhaite une bonne émission ! |
| Catherine: | Et n'oubliez pas. Le but est d'apprendre en s'amusant ! |
Facebook, qui entrera en bourse vendredi, devrait lever plus de 12 milliards de dollars. Si cela se passe comme prévu, ce sera la plus grosse entrée en bourse de l'histoire pour une société de l'internet. L'entreprise projette de vendre 337,4 millions d'actions soit 12,3% de l'entreprise, ce qui ramènerait la valeur de l'entreprise à près de 100 milliards de dollars.
Improve your French listening skills
- Are you struggling to follow spoken French in real conversations?
→ Read: Why spoken French is hard to understand - Develop your skills with structured listening exercises
→ Try: Practice with audio and transcripts
Le 15 mai, les forces navales européennes ont mené leur premier raid contre des bases de pirates en Somalie. Ce raid a détruit des hors-bords, des dépôts de carburant et un entrepôt d'armes. Cette opération a été réalisée avec le soutien du gouvernement somalien. Elle s'est déroulée de nuit et aucun Somalien n'a été blessé. Cette attaque à terre est une avancée significative dans le combat contre les pirates somaliens après des années de tentatives pour empêcher les attaques en mer.
Les navires de guerre de l'OTAN et de l'Union européenne combattent les pirates en mer depuis 2008. Ils escortent des cargaisons d'aide humanitaire et empêchent les raids de pirates contre les navires commerciaux. 9 navires de guerre européens sont actuellement déployés par la France, l'Allemagne, l'Espagne, le Portugal, l'Italie et les Pays-Bas. Plusieurs autres nations, notamment la Russie et la Chine, assurent la protection de leurs bateaux quand ils passent par la route commerciale très fréquentée qui traverse le golfe d'Aden et l'océan Indien.
Les attaques en Somalie ont coûté au monde presque 7 milliards de dollars en 2011 dont plus de 2 milliards pour des opérations militaires.
Improve your French listening skills
- Do you struggle with spoken French at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Start improving with structured listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
Carlos Fuentes, l'un des plus grands écrivains latino-américains, est mort mardi à Mexico, à l'âge de 83 ans. Il a utilisé ses fictions pour aborder ce qu'il considérait comme de réelles injustices dans le monde. Il était vu comme l'un des plus célèbres romanciers et essayistes du monde hispanophone. Ses œuvres ont été traduites en anglais et dans d'autres langues.
L'un de ses romans les plus célèbres est Le vieux gringo, publié en 1985. Ce roman parle d'un écrivain américain qui voyage au Mexique pour mourir. Cette œuvre a été inspirée d'une histoire vraie, la disparition d'un journaliste américain Ambrose Bierce durant la révolution mexicaine entre 1910 et 1920. Ce livre a plus tard été adapté au cinéma dans un film hollywoodien où Gregory Peck jouait le rôle de l'écrivain. Le vieux gringo est devenu le premier roman d'un écrivain latino-américain à apparaître sur la liste des best-sellers du New-York Times.
La mort d'Artemio Cruz, publié en 1962, un roman sur le Mexique après la révolution, a été encensé dans le monde entier. Dans son roman, Artemio Cruz, un jeune millionnaire mexicain, commence à se battre pour le peuple mexicain mais l'avidité prend le dessus et C
Improve your French listening skills
- Do you struggle with spoken French at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Start improving with structured listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
Les rédacteurs en chef des 19 éditions internationales du magazine de mode Vogue ont signé un pacte afin de ne plus travailler qu'avec des mannequins en bonne santé. Les lignes directrices de ce pacte seront publiées dans l'édition du mois de juin.
Les 6 points de ce pacte sont :
1. Ne « pas travailler sciemment avec des mannequins âgées de moins de 16 ans ou qui semblent souffrir d'un trouble alimentaire. Nous travaillerons avec des mannequins qui, à nos yeux, sont en bonne santé et aident à promouvoir l'image d'un corps en bonne santé. »
2. Demander aux agents de vérifier les cartes d'identité au moment des castings pour des tournages, des défilés ou des campagnes publicitaires.
3. Organiser un système de parrainage entre les mannequins les plus âgés et les mannequins les plus jeunes.
4. Encourager les producteurs à favoriser des « conditions de travail saines dans les coulisses », ce qui implique de ne pas faire travailler les mannequins jusqu'à des heures tardives. »
5. Demander aux couturiers de concevoir des modèles de taille plus grande.
6. Être les « ambassadeurs d'une image saine du corps humain. »
Ce pacte ne dit rien des publicités qui c
Improve your French listening skills
- Struggling to understand spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want more structured practice?
→ Try: French listening practice with transcripts
Prepositional Phrases
"à la faveur de/en faveur de", "à la merci de", "à l’encontre de", "à l’exception de" and "à l’insu de"
| Rylan: | Que nous as-tu préparé pour aujourd'hui Catherine ? De nouvelles locutions prépositionnelles ? |
| Catherine: | Exactement et si tu arrives à caser les expressions de cette semaine dans une conversation avec des amis français, tu vas épater la galerie ! |
| Rylan: | Ah bon, elles sont si distinguées que ça ? |
| Catherine: | Oui, ces locutions s'emploient surtout à l'écrit. Aujourd'hui, nous allons parler de « à l'exception de », « à la merci de », « à l'insu de », « à la faveur de » ou « en faveur de » et « à l'encontre de ». A l'exception de « à l'insu de » et « à la merci de », tu peux remplacer toutes ces locutions par une préposition. Par exemple, « en faveur de » signifie … |
| Rylan: | « Pour ». |
Improve your French listening skills
- Are you struggling to follow spoken French in real conversations?
→ Read: Why spoken French is hard to understand - Develop your skills with structured listening exercises
→ Try: Practice with audio and transcripts
In this lesson we will study the following prepositional phrases: à la faveur de/en faveur de, à la merci de, à l’encontre de, à l’exception de and à l’insu de.
à la faveur de
“à la faveur” de means “owing to” or “with the help of” or “thanks to”. It is always followed with a noun.For example:
Les gens deviennent de plus en plus connectés à la faveur du développement technologique.
People are more and more connected thanks to technological development.
Beaucoup d’Américains sont devenus économes à la faveur de la récession des dernières années.
A lot of Americans have become thrifty due to last years’ recession.
Il y a eu un progrès énorme dans le domaine médical à la faveur des subventions allouées à la recherche.
There has been huge progress in the medical field thanks to the grants allocated to research.
en faveur de
“en faveur de” means “in favor of”, “for” or “in support of”. It’s always followed with a noun.For example:
De nouvelles mesures ont été prises en faveur de l’emploi des handicapés.
Some new measures have been taken towards the employment of handicapped people.
Il a déclaré que toutes les organisations et les associations agissant en faveur de l’environnement devraient être sponsorisées par l’état.
He declared that all organisations and associations acting in favor of the environment should be sponsored by the state.
Le conseil a voté en faveur de la réinsertion des maîtresses renvoyées.
The council voted for the reintegration of the teachers who have been fired.
à la merci de
“à la merci de” means “at the mercy of”. It is always followed by a noun. For example:Les marins sont toujours à la merci du mauvais temps.
Sailors are always at the mercy of the weather.
Les sites internet des banques mondiales sont toujours à la merci des cyberattaques.
The websites of international banks are still at the mercy of cyber attacks.
Remember: The polite expression “merci” is both an interjection and a masculine noun. We say: “un grand merci” - a big thank you. On the other hand,“merci” meaning mercy is a feminine noun.
à l’encontre de
“à l’encontre” de means “against”, “contrary to”, or “counter to”. It is always followed with a noun.For example:
Il a agi à l’encontre de ses principes.
He acted against his principles.
Nous n'hésiterons pas à prendre des mesures disciplinaires à l'encontre de toute personne qui portera atteinte à l'environnement.
We will not hesitate to take disciplinary action against any person who threatens the environment.
Il est toujours allé à l’encontre de la volonté de ses parents. C’est pas étonnant qu’ils l’aient renié !
He has always gone against his parents’ will. It’s no surprise that they disowned him!
à l’exception de
“à l’exception de” means “at the exception of” or “except”. It is always followed with a noun.For example:
Toute la classe a obtenu une mention très bien à l’exception de deux élèves qui eux ont obtenu une mention passable.
The whole class passed with 80% or higher with the exception of two students who passed with 50%.
A l’exception de sa mère et de sa soeur tout le monde lui a tourné le dos.
Everybody turned his back on him except his mother and his sister.
Tous les partis politiques ont annoncé leur participation aux prochaines élections législatives à l'exception du Parti national pour la paix.
All the political parties announced their participation in the upcoming parliamentary elections with the exception of the National Party for Peace.
à l’insu de
“à l’insu de” can be translated to several phrases depending on the context. It can mean: without knowing, behind one’s back, or without somebody’s knowledge. It is always followed with a noun.For example:
Elle a quitté sa maison à l’insu de ses parents.
She left home without her parents knowing.
Je ne l’aurais jamais cru capable d’agir à l’insu de sa femme.
I never thought he could act without consulting his wife.
Les élèves ont décidé d’offrir un cadeau au directeur de l’école à l’insu de leur professeur car ils savaient que cela lui déplairait.
The students decided to offer a present to the school principal unbeknownst to their teacher because they knew that it would upset him.
| Catherine: | Aaah Rylan...je ne suis pas sorti de l’auberge ! |
| Rylan: | Qu’est-ce que tu veux dire ? Quelle auberge ? |
| Catherine: | C’est juste une expression Rylan. Elle veut dire que c’est le commencement des problèmes pour moi. |
| Rylan: | Qu’est-ce qui se passe ? Tu as l’air submergé ma pauvre Catherine ! |
| Catherine: | Un très bon ami vient de m’annoncer qu’il a décidé de se marier dans deux mois. Et il m’a fait le grand honneur de me demander de m’occuper de la nourriture pour le mariage ! |
| Rylan: | Vraiment ? Toi Catherine ? |
Improve your French listening skills
- Do you struggle with spoken French at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Start improving with structured listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
La date exacte d’origine de l’expression est inconnue. Cependant, elle vient de l’usage du mot auberge qui, auparavant, désignait une prison dans le langage argotique, car, une fois capturé et condamné, le criminel y trouve gîte et couvert. Et une fois qu’il y est enfermé, non seulement il est loin d’en avoir fini avec les ennuis de la captivité, mais il aura beaucoup de mal à en sortir de son propre chef.
La traduction littérale de l’expression est ‘not being out of the inn’ et l’expression anglaise équivalente serait ‘not being out of the woods’.
Example 1 :
Si tu commences à pinailler sur chaque mot, alors on n'est pas sorti de l'auberge.If you start nitpicking about every word, so we're not out of the woods.
Example 2 :
Elle cède à chaque fois qu'il fait un caprice. Elle n'est pas sorti de l'auberge.She gives in every time he throws a tantrum. She’s not out of the woods.
à la faveur
en faveur
à la merci
à l’encontre
à l’exception
à l’insu
Remark: Do not put the preposition "de" in the answer box. It is already in the sentence.
- Sa politique expansionniste va des idéaux socialistes de ses alliés. D’ailleurs ces derniers parlent de rompre cette alliance déjà fragilisée par des conflits internes.
- Tu m’as vraiment mise de mes voisins en leur dévoilant mes projets.
- Les prisonniers ont pu s’échapper du mauvais éclairage dans la cour centrale.
- Nous avons voté de ce candidat parce qu’il a promis d’amender la constitution mais apparemment ce n’était qu’une ruse pour être élu.
- Ses fils sont tous des escrocs, du benjamin, qui lui est très honnête.
- Elle m’a téléphoné de son mari car il lui a défendu de me parler.
- Maintenant qu’il est de son patron, il ne peut plus protester. Son patron risque de le renvoyer à la moindre erreur.
- Le groupe terroriste s’infiltre de plus en plus dans ce pays déjà frappé par la crise des derniers développements dans ce pays.
- Je trouve tous les profs de ce lycée très compétents du prof de géographie.
- Comme je n’ai plus de voiture, je suis maintenant de l’humeur de ma collègue.
A - à la faveur
B - à la merci
C - à l’encontre
D - à l’exception
E - en faveur
F - à l’insu
- Il y a eu beaucoup de critiques du dernier sondage effectué par le CIJ. Il paraît qu’il contient beaucoup d’erreurs.
- Il a fait la transaction de son copropriétaire. Je trouve ça très malhonnête !
- Toutes les équipes favorites ont été qualifiées au premier tour l’équipe de France.
- Les Verts ont eu un regain d’attention des dernières élections où ils ont obtenu la troisième place.
- Nous ne contactons jamais les élèves mineurs de leurs parents.
- J’ai pris rendez-vous avec un thérapeute car je ne veux plus être de mes émotions. Je ne veux plus qu’elles régissent ma vie.
- Le ministère de la santé a finalement opté d’une campagne de vaccination massive. Il était grand temps !
- J’ai toujours été de ses décisions hâtives car je n’avais pas le choix mais maintenant les choses ont changé. La prochaine fois qu’il décidera à ma place, je saurai dire non.
- Tous les partis ont voté contre le projet de loi du Parti des travailleurs.
- Il ne faut jamais aller de sa première intuition. Mais d’abord il faut apprendre à la reconnaître.