Screen width of at least 320px is required!

Does Roast Beef mean “I’m ready to settle down?”

Backward Investors

Old Dream

Low-fat croissants

Parlez-vous Restaurantian ?

Calorie Count

To be or not to be… speaking French ?

Keep on asking and you will receive

It’s going south

License to speak

Tour de Food

Who wants to live in Whatever-sur-Mer ?

EXpress yourself

How’s your skin today?

The nose job

Mission impossible?


Charity work

Sleepless in Paris



Tacos fever

Bon voyage !

À la vôtre !

Blind date

Pastis anyone ?

No plan B


La muse et le coq

La victoire de Michelle

Act #4: Low-fat croissants

Prepositions with aller

Valérie: Michelle, for today’s lesson you have learned le verbe aller and the preposition à.
Michelle: That’s a tricky one.
Valérie: It’s true, it takes a little getting used to. What does à mean?
Michelle: It can mean ‘at’ or ‘to.’
Valérie: What variations of à do you remember?
Michelle: It could be à la if the following noun is feminine.
Valérie: That’s correct.
Michelle: Wait a second! On the street where I grew up, there was this delicious boulangerie called “Pies à la mode”. Is it the same à la ?
Valérie: Oui, it’s the same one. The expression “à la mode” literally means at the fashion or at the way so according to the current fashion or style.
Michelle: Hmm “pies à la mode”... they made fantastic pies with real butter crust. The apple pie was phenomenal. Wait, wait, wait! Do you know what an apple pie à la mode is?
Valérie: Non.
Michelle: It’s apple pie served with a scoop of vanilla ice cream. They made their own honeycomb ice cream which is like burnt caramel in vanilla. It was to die for!
Valérie: So you used to like butter!
Michelle: Oh oui, I was quite chubby at the time. I had to do a lot of cleansing to get where I am now and I’m not about to give it up, even for France’s delicious croissants!
Valérie: Vous avez raison... Anyways, où sommes-nous ?
Michelle: Nous sommes à la.
Valérie: Oui, we use à la for a feminine noun. Par exemple à la boulangerie or à la maison. What about for a masculine noun?
Michelle: It’s au.
Valérie: And plural nouns?
Michelle: Aux avec un x.
Valérie: Parfait. Now, une question difficile. What about if a noun, whether masculine or feminine, starts with a vowel or a silent h?
Michelle: Euh...I can’t remember.
Valérie: You would use à l apostrophe. Par exemple à l'hôtel.
Michelle: I have a mental block with the apostrophe.
Valérie: Maybe you need to eat a little, manger.
Michelle: Manger... non, je n’ai pas besoin de manger. Merci.
Valérie: Now I will give names of places, so nouns with their definite article in front to show the gender and number and you can put the appropriate à in front.
Michelle: These are complicated instructions. Can you give me an example?
Valérie: Sure, if I say le restaurant, you say au restaurant. D’accord ?
Michelle: Ah oui, d’accord.
Valérie: Ok, la plage, the beach.
Michelle: Euh... à la plage. Je vais à la plage. Je vais à la plage en France. J’aime la plage en France, Cannes, Nice...
Valérie: Très bien. You’re making complex sentences already. Another one: le marché, the market.
Michelle: So it’s masculine and singular so... au marché. Tu vas au marché.
Valérie: Excellent. Let’s try l'hôpital.
Michelle: The hospital?
Valérie: Oui.
Michelle: Je n’aime pas l'hôpital.
Valérie: Let’s still make a sentence with à.
Michelle: So I think I just need to put à in front, à l'hôpital.
Valérie: Parfait.
Michelle: Je ne vais pas à l'hôpital. Je déteste l'hôpital. J’ai peur de l'hôpital.
Valérie: Bien, let’s try les Champs-Élysées.
Michelle: Ah les Champs-Élysées, j’adore les Champs-Élysées ! Paris!
Valérie: What will you put in front of les Champs-Élysées?
Michelle: It’s plural so aux avec un x. Je vais aux Champs-Élysées. J’habite aux Champs-Élysées.
Valérie: Très bien Michelle. It’s not so difficult once you get the hang of it. In our second dialog, let’s practice the other uses of aller.
Michelle: D’accord!
Valérie: Bon travail Michelle!