Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Does Roast Beef mean “I’m ready to settle down?”

Backward Investors

Old Dream

Low-fat croissants

Parlez-vous Restaurantian ?

Calorie Count

To be or not to be… speaking French ?

Keep on asking and you will receive

It’s going south

License to speak

Tour de Food

Who wants to live in Whatever-sur-Mer ?

EXpress yourself

How’s your skin today?

The nose job

Mission impossible?

ADN

Charity work

Sleepless in Paris

Accents

Ambassadress

Tacos fever

Bon voyage !

À la vôtre !

Blind date

Pastis anyone ?

No plan B

Irresistible

La muse et le coq

La victoire de Michelle

Act #3: Old Dream

Voilà / voici

Valérie: Vous êtes prête pour l’expression Michelle ?
Michelle: Oui, je suis prête Valérie.
Valérie: Parfait. The expression of today is « voilà and voici ».
Michelle: I know voilà. I say it all the time! Here is my new hat, voilà! We went for a walk, and voilà, it started raining.
Valérie: This is how most English speakers use voilà. But it’s a much broader expression in French, as I explain in the lesson on the website.
Michelle: Oh yes, I studied the lesson.
Valérie: Very good! Let’s practice voilà and voici then, d’accord ?
Michelle: D’accord. Voici Valérie. Because you’re close to me, right?
Valérie: Bien, continuez.
Michelle: Voici la classe de français. And voilà mon professeur. Voici mon livre.
Valérie: Excellent Michelle. Voici une photo de la France on the wall.
Michelle: Oui, voilà Paris ! J’aime Paris beaucoup.
Valérie: Vous aimez la photo ?
Michelle: Oui, il y a the Eiffel Tower.
Valérie: Il y a la Tour Eiffel.
Michelle: Ok voilà la Tour Eiffel. Voilà my favorite museum in the world, Versailles.
Valérie: Actually, this is Le Louvre.
Michelle: J’aime Le Louvre as well. Voilà Le Louvre.
Valérie: Où est Versailles on the picture?
Michelle: Euh.. voilà Versailles... non, non, voilà Versailles.
Valérie: Parfait.
Michelle: J’aime the atmosphere de Paris.
Valérie: Vous aimez l'atmosphère de Paris ?
Michelle: L'atmosphère... amazing! I was speaking French without knowing it!
Valérie: Yes, you were! A lot of English words come from French, so they sound a lot alike. So you probably know more French than you think.
Michelle: Le français n’est pas difficile ! I just need to convince my husband of that. Oh voilà the Champs-Élysées !
Valérie: Oui, les Champs-Élysées.
Michelle: Il y a des cafés, des restaurants, people strolling, enjoying themselves... You see, no one seems to be working. Ils ne travaillent pas.
Valérie: Vous avez raison, it seems that way... but it’s a picture for tourists Michelle.
Michelle: Les touristes ne travaillent pas.
Valérie: Regardez, voilà un serveur.
Michelle: Oui, le serveur travaille. Anyway, j’aime l'atmosphère de Paris.
Valérie: Let’s use voilà and voici alternately now.
Michelle: Voilà la Tour Eiffel, voici Le Louvre, voilà Versailles and voici les Champs-Élysées.
Valérie: Parfait.
Michelle: Paris est magnifique.
Valérie: Et voilà pourquoi vous aimez Paris.
Michelle: Voilà pourquoi j’ai besoin de habiter à Paris.
Valérie: Michelle, l'élision in front of the silent h in habiter.
Michelle: Voilà pourquoi j’ai besoin d’habiter à Paris, right here, by the Champs-Élysées.
Valérie: Bonne chance, good luck. Excellent travail today, Michelle. Good job! And, this is all for today. Au revoir, Michelle!
Michelle: Au revoir Valérie ! Merci beaucoup !