Screen width of at least 320px is required!

Does Roast Beef mean “I’m ready to settle down?”

Backward Investors

Old Dream

Low-fat croissants

Parlez-vous Restaurantian ?

Calorie Count

To be or not to be… speaking French ?

Keep on asking and you will receive

It’s going south

License to speak

Tour de Food

Who wants to live in Whatever-sur-Mer ?

EXpress yourself

How’s your skin today?

The nose job

Mission impossible?


Charity work

Sleepless in Paris



Tacos fever

Bon voyage !

À la vôtre !

Blind date

Pastis anyone ?

No plan B


La muse et le coq

La victoire de Michelle

Act #2: Backward Investors

Il y a

Valérie: Let’s continue with our French expressions. Do you remember the first expression you learned?
Jack: Oui, it was, ah bon.
Valérie: Very short and cute expression, isn’t it Jacques?
Jack: Short, yes, I don’t know about cute! So what is the expression for today?
Valérie: It’s going to be a really short one as well. Short but efficient.
Jack: I like that!
Valérie: Vous êtes prêt ?
Jack: Oui, je suis prêt !
Valérie: Il y a.
Jack: Il y a.
Valérie: Très bien Jacques.
Jack: What does that mean?
Valérie: It means there is or there are. Il y a un restaurant français. Il y a un bon menu. Il y a des clients.
Jack: Very cute! I like it!
Valérie: So you see Jacques, the a in the expression is the verb avoir that you learned today. In English, it literally means “there is.” Did you notice that I used ‘un’, ‘une’ and ‘des’ after il y a. Try to use it in a few sentences.
Jack: I see. Il y a Jack. Jack a un restaurant. Il y a un chef in the cuisine. Il y a des serveurs. Il y a a big line to come in. Il y a des journalistes. Il y a good reviews in the magazine. Il y a awards on the wall.
Valérie: Excellent Jacques ! Now let’s try to use the same expression in the negative. Il n’y a pas. Il n’y a pas de problème, il n’y a pas de doute, il n’y a pas de dispute avec les investisseurs, il n’y a pas de...
Jack: I like your confidence.
Valérie: Note Jacques that in the negative, il n’y a pas must be followed by ‘de’ only. Il n’y a pas de.
Jack: Ok.
Valérie: Your turn, votre tour.
Jack: Euh, il n’y a pas de faux pas avec les investisseurs.
Valérie: Very good! Faux pas ! Very smart!
Jack: Merci, merci.
Valérie: Keep going Jacques.
Jack: Il n’y a pas de soupe du jour.
Valérie: Clever!
Jack: Il n’y a pas de joie de vivre.
Valérie: Ah bon ?
Jack: Il n’y a pas de joie de vivre if il n’y a pas de soupe du jour !
Valérie: I love soup too! That’s a selling argument!
Jack: Il n’y a pas de bon appétit in a bad restaurant.
Valérie: True. C’est très bien Jacques. Now let’s use il y a as a question. You could just say il y a with a question tone to ask ‘is there’ or ‘are there’. For example, il y a des toilettes ?
Jack: Let me try. Il y a un bon menu ? Il y a un chef de cuisine ? Il y a des serveurs ? Il y a un problème ?
Valérie: Non Jacques, il n’y a pas de problème. I think you’re ready for your rendez-vous avec les investisseurs! What do you think ?
Jack: Je suis prêt, j’ai confiance, je n’ai pas peur, il y a du potentiel dans mon concept. Il n’y a pas de problème !
Valérie: Bonne chance Jacques !
Jack: Bonne what?
Valérie: Good luck!
Jack: Merci beaucoup ! Au revoir !