Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Aller comme un gant

6 February 2014

Expression - Episode 154

En connaître un rayon

30 January 2014

Expression - Episode 153

Être (en rester) baba

23 January 2014

Expression - Episode 152

Etre tiré par les cheveux

16 January 2014

Expression - Episode 151

Décrocher la lune

9 January 2014

Expression - Episode 150

Semer la zizanie

2 January 2014

Expression - Episode 149

En faire tout un fromage

26 December 2013

Expression - Episode 148

En valoir la peine

19 December 2013

Expression - Episode 147

Agir sur un coup de tête

12 December 2013

Expression - Episode 146

Speed 1.0x
/

Décrocher la lune

Catherine: Tu sembles être d’une humeur enjouée aujourd’hui Rylan.
Rylan: Je suis toujours de bonne humeur, c’est dans ma nature.
Catherine: C’est vrai que tu prends généralement la vie du bon côté.
Rylan: Je fais de mon mieux! Mais pourquoi penses-tu que je suis plus optimiste que de coutume ?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

« Décrocher la lune » est une expression familière signifiant, obtenir ce qui paraissait impossible. On l’emploie pour indiquer que l’on a accompli un exploit qui paraissait, initialement, hors de portée, ou que l’on a obtenu quelque chose de formidable.

La lune est un astre qui de tout temps a nourri les imaginations. Est-ce dûà sa luminosité, ou du fait qu’elle soit visible de la Terre, et pourtant se trouve à une distance éloignée de la Terre. De nombreuses expressions sont dérivées du mot lune, « On demande la lune, ce qui signifie que l’on demande quelque chose d’impossible ou « on promet la lune » à quelqu’un, ce qui dans ce cas veut dire que l’on fait une promesse irréaliste, que l’on ne sera pas en mesure de tenir.

Cette expression en anglais pourrait être traduite par l’expression : “To do the impossible” ou “To succeed beyond one’s wildest dreams”.

Exemple 1 :

- Sais-tu que ma cousine vient de décrocher la lune à son travail ? Elle vient de se voir offrir une promotion extraordinaire.
- Je suis content pour elle.
- Do you know that my cousin has succeeded beyond her wildest dream? She just got an extraordinary promotion at work.
- I am happy for her.

Exemple 2 :

Pourquoi essaies-tu de décrocher la lune. Tu ferais mieux d’être réaliste et de trouver un emploi.
Why are you trying to do the impossible. You should be realistic and try to find a job.