Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

S’en mordre les doigts

11 July 2013

Expression - Episode 124

Mettre de l’huile sur le feu

3 July 2013

Expression - Episode 123

Se mettre martel en tête

27 June 2013

Expression - Episode 122

Se noyer dans un verre d’eau

20 June 2013

Expression - Episode 121

Envers et contre tous/tout

13 June 2013

Expression - Episode 120

Avoir le vent en poupe

6 June 2013

Expression - Episode 119

Faire d’une pierre deux coups

30 May 2013

Expression - Episode 118

Sabler le champagne

23 May 2013

Expression - Episode 117

Mettre sur la paille

16 May 2013

Expression - Episode 116

Speed 1.0x
/

Envers et contre tous/tout

Catherine: Samedi, je vais voir la nouvelle exposition qui est présentée au Musée des sciences. Ça te dirait de m’accompagner Rylan?
Rylan: Samedi ? C’est impossible. Ma tante m’a invité à déjeuner chez elle.
Catherine: Quel dommage ! L’exposition se termine ce weekend.
Rylan: Je pourrais lui demander de repousser son invitation à un autre jour, mais je crois qu’elle refusera envers et contre tout. Ça fait longtemps que je lui ai promis de venir.
Catherine: Le thème de l’exposition est : Le secret des Manuscrits de la mer Morte. Cela te dirait-il toujours de venir?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La locution « envers et contre tous » signifie, en dépit de toutes les oppositions, les avis inverses ou les obstacles. On agit ou l’on s’abstient d’agir malgré l’opinion générale. On retrouve parfois la variante « envers et contre tout » qui inclue non seulement la gent humaine, les autres, (tous) mais aussi toute chose (tout). Cette dernière version est plus récente. Une expression très imagée qui lui est synonyme est « Contre vents et marées », qui signifie aussi, malgré les obstacles ou les oppositions.

L’origine de cette expression apparaitrait sous sa première forme au XVe siècle. Il est important de noter que le terme « envers » dans cet emploi, signifie à l’égard de, ou pour quelqu’un, ou vis-à-vis de quelqu’un, et ne fait pas référence à l’envers le côté opposé à l’endroit.

La traduction littérale de cette expression est "against all opposition", "despite all" ou "against all odds".

Exemple 1 :

Nous devons admettre que ce jeune homme a beaucoup de courage et de persistance. Il n’a pas peur d’agir envers et contre tout.
We must admit that this young man has a lot of courage and persistence. He is not afraid to act against all.

Exemple 2 :

Elle suit toujours son intuition et fait ce qu’elle veut, envers et contre tout.
She always follows her intuition and does what she wants, against all odds.