| Catherine: | Envisages-tu toujours d’organiser ce voyage d’une semaine à Paris avec ton petit groupe d’étudiants Rylan ? |
| Rylan: | Absolument ! Je dois te dire Catherine que mes étudiants sont très excités à l’idée de visiter Paris. L’un d’entre eux m’a d’ailleurs posé une question, à laquelle je ne pouvais pas répondre. |
| Catherine: | Je serais ravie de te renseigner Rylan… si je connais la réponse. Quelle était sa question ? |
| Rylan: | Il m’a demandé de lui expliquer ce que signifient les termes « Rive droite » et « Rive gauche ». Es-tu au courant de leur signification ? Je sais que tu connais Paris sur le bout des doigts. |
| Catherine: | Je ne sais pas s’il est possible de connaître Paris aussi bien que cela. Bon comme tu le sais Rylan, la Seine coupe Paris en deux, d’est en ouest, et donc lorsque l’on parle de la Rive droite ou gauche on se réfère aux… |
L’expression de cette semaine « être au courant », est une expression très utilisée dans la conversation de tous les jours. Des expressions synonymes sont : «être informé de », avoir connaissance de ou être averti de, en faisant généralement référence à un fait ou un évènement. L’expression « être au courant » est passive. La forme active est « tenir au courant », ou informer quelqu’un d’une nouvelle. Nous « sommes au courant » de quelque chose parce que nous avons été « tenus au courant ».
L’origine de cette expression date du début du XIIIe siècle. Le mot « courant » est dérivé du mot courir qui peut aussi signifier couler. On parle du « courant de l’eau » en indiquant sa direction ou son mouvement ou même du « courant de l’air ». Le mot « courant » signifie aussi ce qui est ordinaire ou en cours de réalisation. Cette expression a été utilisée tout d’abord pour parler des affaires, on était au « courant des affaires en cours ». Aujourd’hui, il est possible d’être au courant de tout.
Cette expression est traduite en anglais par les expressions “to be in the loop”, “to be informed” ou “to be aware of”.
« Tenir au courant » peut se traduire par les expressions “to keep someone updated” ou “to keep someone informed”.
I am not aware of a schedule change for tomorrow evening meeting.
You should contact your parents to inform them of your delay. You know that they like to know everything.
L’origine de cette expression date du début du XIIIe siècle. Le mot « courant » est dérivé du mot courir qui peut aussi signifier couler. On parle du « courant de l’eau » en indiquant sa direction ou son mouvement ou même du « courant de l’air ». Le mot « courant » signifie aussi ce qui est ordinaire ou en cours de réalisation. Cette expression a été utilisée tout d’abord pour parler des affaires, on était au « courant des affaires en cours ». Aujourd’hui, il est possible d’être au courant de tout.
Cette expression est traduite en anglais par les expressions “to be in the loop”, “to be informed” ou “to be aware of”.
« Tenir au courant » peut se traduire par les expressions “to keep someone updated” ou “to keep someone informed”.
Exemple 1 :
Je ne suis pas au courant d’un changement d’horaire pour la réunion de demain soir.I am not aware of a schedule change for tomorrow evening meeting.
Exemple 2 :
Vous devriez contacter vos parents pour les tenir au courant de votre retard. Vous savez qu’ils aiment être au courant de tout.You should contact your parents to inform them of your delay. You know that they like to know everything.