Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Coûter les yeux de la tête

28 July 2011

Expression - Episode 22

Porter le chapeau

21 July 2011

Expression - Episode 21

Faire un tabac

14 July 2011

Expression - Episode 20

Après moi le déluge

7 July 2011

Expression - Episode 19

Attendre quelqu'un au tournant

29 June 2011

Expression - Episode 18

Comme un poisson dans l’eau

23 June 2011

Expression - Episode 17

Sauter du coq à l'âne

16 June 2011

Expression - Episode 16

Être à cheval sur quelque chose

9 June 2011

Expression - Episode 15

Speed 1.0x
/

Attendre quelqu'un au tournant

Rylan: Dieu merci tu es là Julie. Ça fait presque une heure que je t’attends au tournant.
Julie: Tu voulais dire que tu m’attends à l’intersection. Mais je n’ai pas peur, je sais très bien que tu ne me feras jamais de mal. A moins que tu as changé !
Rylan: Mais qui a parlé de mal ? Je ne comprends plus rien, je suis confus.
Julie: Et bien tu m’attendais au tournant, c’est comme si que tu m’avais prévenue que tu attendais l’occasion propice pour me faire du mal. Voilà le sens de ta phrase. Tu viens d’utiliser une expression très populaire sans que tu le saches Rylan. Mais sinon, dis-moi, pourquoi tu me cherchais ?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

L’expression « Attendre quelqu’un au tournant » signifie se venger de quelqu'un à une occasion propice, attendre le bon moment pour le surprendre. Dans cette expression, le mot tournant permet une attaque imprévisible et imparable et il est considéré comme le mot clé de l’expression en question. En effet, il désigne à lui seul où il sera possible de surprendre la personne et, de lui faire subir la vengeance souhaitée dans le cas où on lui veut du mal.

En effet, au 13eme siècle, le mot tournant désignait d'abord un endroit ou une partie du corps qui présente une courbure. Puis, très peu de temps après, il a pris tout simplement le sens d’un endroit où un chemin tourne. C'est ce dernier sens qui est resté aujourd'hui et qui nous intéresse, puisque le tournant désigne maintenant aussi le coin d'un bâtiment, là où la rue tourne à angle droit - synonyme de lieu de cachette pour surprendre celui qui passe par là. En effet, à un tel tournant, il est très facile de se cacher derrière la face invisible par le promeneur et de le surprendre lorsqu'il y arrive. Voilà pourquoi, avec un sens figuré, notre expression est importante. Elle est largement utilisée de nos jours.

La traduction littérale de « Attendre quelqu’un au tournant » est "to wait for someone in the turns". Son équivalence en anglais serait "to lie in wait for someone".

Exemple 1 :

Je ne suis pas inquiète des critiques de mon directeur. Il doit probablement m’attendre au tournant pour mon prochain faux pas.
I'm not worried about criticism of my director. He should probably lie in wait for my next mistake.

Exemple 2 :

Avec tous ces problèmes sociaux qui s’ajoutent à la crise économique, les électeurs attendent au tournant tous les Présidents sortants à l’approche de la date de leur réélection.
With all these social problems in addition to the economic crisis, the voters lie in wait for all former Presidents as their re-election day approaches.