Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Faire une belle jambe – That doesn’t change anything for me

12 February 2026

Les noms de 72 femmes scientifiques vont être gravés sur la Tour Eiffel

Se tenir à carreau – To watch your step

5 February 2026

Les dossiers Epstein contiennent le nom de nombreuses personnalités françaises

Se faire du mauvais sang – To worry yourself sick

29 January 2026

La Monnaie de Paris lance le Bullion, une pièce en or fin

Être cousu de fil blanc – To be obvious

22 January 2026

Selon un rapport du Haut conseil à l’égalité, le masculinisme est un enjeu de sécurité publique

Couler de source – To go without saying

15 January 2026

Pour la première fois depuis la fin de la Seconde guerre mondiale, il y a eu plus de décès que de naissances en France

Avoir / garder les pieds sur terre - To have one’s feet on the ground

8 January 2026

Les Français sauvent le made in France

Simple comme bonjour - As easy as ABC

1 January 2026

L’évolution des habitudes alimentaires des Français

En connaître un rayon – To know a lot about something

25 December 2025

La difficile préservation du patrimoine français

Croire dur comme fer – To strongly believe in something

18 December 2025

La pub de Noël d’Intermarché cartonne dans le monde entier

Speed 1.0x
/

Couler de sourceTo go without saying


Pour la première fois depuis la fin de la Seconde guerre mondiale, il y a eu plus de décès que de naissances en France

Catherine: Comme chaque année, l’Insee vient de publier son bilan démographique annuel. Ce rapport révèle que pour la première fois depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale, le solde naturel a été négatif sur tout le territoire français en 2025, c'est-à-dire que les décès ont été plus nombreux que les naissances. En effet, 645 000 bébés sont nés durant l’année, soit 2,1 % de moins qu’en 2024. De leur côté, les décès ont été au nombre de 651 000, soit 1,5 % de plus qu’en 2024, ce que les spécialistes expliquent notamment par l’épidémie de grippe qui a été particulièrement mortelle, ainsi que par les fortes chaleurs de l’été. Mais il y a aussi de bonnes nouvelles : l’espérance de vie à la naissance est en hausse, puisqu’elle est désormais de presque 86 ans pour les femmes et 80 ans pour les hommes. Encore plus réjouissant, le nombre de mariages augmente également.
Dominique: Mais qui dit plus de mariages devrait dire plus de naissances, non ? Ça coule de source.
Catherine: Oui, normalement, mais pas à notre époque. Depuis 2007, le nombre de naissances diminue chaque année. Les études et les chiffres montrent que beaucoup de jeunes adultes hésitent à devenir parents, et s’ils le deviennent, ils ont moins d’enfants.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

L’expression « couler de source » est couramment employée et signifie que quelque chose est simple, évident ou logique. Elle a la même signification que les expressions « aller de soi » ou « aller sans dire ». En d’autres termes, il n’y a rien de compliqué, aucune explication n’est nécessaire.

Cette expression est basée sur la métaphore de l’eau vive, qui coule inlassablement, sans interruption.

On attribuerait cette expression à Madame de Sévigné, qui l’aurait mise à la portée de tous, au XVIIème siècle, en l’utilisant dans l’une de ses lettres .

Elle est peut se traduire en anglais par les expressions suivantes : “to go without saying” ou “to be obvious.”

Exemple 1 :

- Emmènerez-vous les enfants avec vous en vacances cet été ?
- Cela coule de source ! Nous ne pouvons les laisser seuls à la maison.
- Oui bien sûr ! Que je suis sotte !
- Will you take the children with you on vacation this summer?
- Yes, obviously! We can’t leave them at home by themselves.
- Yes, of course! How silly of me!


Exemple 2 :

- L’élève n’a pas su répondre à la question posée par son professeur. Pourtant la question était très simple et la réponse coulait de source.
- The student did not know how to answer to the question of his teacher. Yet the question was very simple and the answer obvious.