| Catherine: | Sais-tu quel homme célèbre a déclaré que la seule place des femmes dans le sport, c'est « de couronner les vainqueurs » ? |
| Guillaume: | Hum... ce ne serait pas Pierre de Coubertin, qui a fondé les Jeux Olympiques modernes ? |
| Catherine: | Tout à fait. Il semble bien qu'à ses yeux, le seul rôle des femmes était de faire des chichis ! |
« Faire des chichis » est une expression familière qui signifie faire des manières ou des simagrées. Une personne qui « fait des chichis » se conduit de façon prétentieuse et affectée. Elle peut aussi avoir le sens de compliquer inutilement une situation simple. Le mot « chichis » s’emploie toujours au pluriel.
Le redoublement du radical [chi] accentue l’idée de ridicule et de petitesse. Nous ne possédons pas d’information sur l’origine de cette locution.
Cette expression est traduite en anglais par les expressions « to make a fuss » ou « to put on airs ».
- Je trouve qu’elle est vraiment sympa. Elle est simple et ne fait pas de chichis.
- C’est vrai qu’elle n’est pas du tout prétentieuse.
- Have you met my sister in law? What do you think of her?
- I think she is really nice. She’s simple and does not put on airs.
- It’s true that she is really unpretentious.
- C’est vrai qu’il a très bon goût. Le décor est harmonieux et simple.
- Il n’est pas le genre de personnes à faire des chichis.
- I love very much the way Paul decorated his apartment.
- It’s true that he has very good tastes. The decor is harmonious and simple.
- He is not the kind of person to make a fuss.
Le redoublement du radical [chi] accentue l’idée de ridicule et de petitesse. Nous ne possédons pas d’information sur l’origine de cette locution.
Cette expression est traduite en anglais par les expressions « to make a fuss » ou « to put on airs ».
Exemple 1 :
- As-tu fait la connaissance de ma belle-sœur ? Comment la trouves-tu ?- Je trouve qu’elle est vraiment sympa. Elle est simple et ne fait pas de chichis.
- C’est vrai qu’elle n’est pas du tout prétentieuse.
- Have you met my sister in law? What do you think of her?
- I think she is really nice. She’s simple and does not put on airs.
- It’s true that she is really unpretentious.
Exemple 2 :
- J’aime beaucoup la façon dont Paul a décoré son appartement.- C’est vrai qu’il a très bon goût. Le décor est harmonieux et simple.
- Il n’est pas le genre de personnes à faire des chichis.
- I love very much the way Paul decorated his apartment.
- It’s true that he has very good tastes. The decor is harmonious and simple.
- He is not the kind of person to make a fuss.