Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Au ras des pâquerettes

31 August 2017

Expression - Episode 340

La douche écossaise

24 August 2017

Expression - Episode 339

C'est la Bérézina !

17 August 2017

Expression - Episode 338

Ne pas y aller avec le dos de la cuillère

10 August 2017

Expression - Episode 337

Ne pas être sorti de l'auberge

3 August 2017

Expression - Episode 336

Se croire sorti de la cuisse de Jupiter

27 July 2017

Expression - Episode 335

C’est la croix et la bannière !

20 July 2017

Expression - Episode 334

En boucher un coin

13 July 2017

Expression - Episode 333

Passer l'arme à gauche

6 July 2017

Expression - Episode 332

Speed 1.0x
/

Ne pas être sorti de l'auberge

Nicolas: Ma chère Catherine, que dirais-tu de te lancer avec moi à la recherche d’un trésor ?
Catherine: Quel genre de trésor ?
Nicolas: Un des plus grands trésors au monde, celui du Saint Graal.
Catherine: Eh bien Nicolas, je ne savais pas que tu étais devenu un chercheur mystique du Saint Graal…
Nicolas: Non, je te rassure. Mais j’ai voulu en savoir plus sur ce phénomène, et sur la fascination que cette histoire exerce sur les gens depuis des millénaires.
Catherine: C’est vrai que c’est une histoire intéressante. Mais si tu te mets à lire tout ce qui a été écrit sur le Saint Graal, tu n’es pas sorti de l’auberge !
Nicolas: Je sais bien. Mais en tout cas, la majorité des sources convergent pour indiquer que le Saint Graal est en France.
Catherine: En parlant de sources, tu veux par exemple parler du Da Vinci Code ?
Nicolas: Entre autres. Mais Dan Brown a de son côté compilé des centaines de sources et de théories différentes pour écrire son best-seller. Et il semble bien que la France joue un rôle clé dans ce mystère mondial…
Catherine: En effet ! D’ailleurs, c’est à un écrivain de langue française que l’on doit la première mention écrite du Saint Graal. Il s’agit de l’écrivain du Moyen Age Chrétien de Troyes. D’ailleurs, pour profiter pleinement de son roman Perceval ou le Roman du Graal, qui a largement lancé la légende, il est amusant de le lire en ancien français.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

L’expression « ne pas être sorti de l'auberge » est utilisée pour parler d’une situation désagréable avec la connotation qu’il y a encore beaucoup de chemin à parcourir, beaucoup de difficultés ou d’ennuis à affronter. C’est une expression familière qui peut aussi être employée avec un ton sarcastique ou moqueur pour montrer que la personne qui n’est pas sorti de l’auberge ne sait pas gérer la situation et en est quelque peu responsable. En revanche, sortir de l'auberge, c'est se sortir d'une mauvaise situation.

La date exacte d’origine de l’expression est inconnue. Cependant, elle vient de l’usage du mot auberge qui, auparavant, désignait une prison dans le langage argotique, car, une fois capturé et condamné, le criminel y trouve gîte et couvert. Et une fois qu’il y est enfermé, non seulement il est loin d’en avoir fini avec les ennuis de la captivité, mais il aura beaucoup de mal à en sortir de son propre chef.

La traduction littérale de l’expression est ‘not being out of the inn’ et l’expression anglaise équivalente serait ‘not being out of the woods’.

Example 1 :

Si tu commences à pinailler sur chaque mot, alors on n'est pas sorti de l'auberge.
If you start nitpicking about every word, so we're not out of the woods.

Example 2 :

Elle cède à chaque fois qu'il fait un caprice. Elle n'est pas sorti de l'auberge.
She gives in every time he throws a tantrum. She’s not out of the woods.