Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Coûter les yeux de la tête

24 November 2016

Expression - Episode 300

À tire-larigot

17 November 2016

Expression - Episode 299

Se porter comme un charme

10 November 2016

Expression - Episode 298

Être fleur bleue

3 November 2016

Expression - Episode 297

Épater la galerie

27 October 2016

Expression - Episode 296

Tomber dans le panneau

20 October 2016

Expression - Episode 295

À bâtons rompus

13 October 2016

Expression - Episode 294

Virer sa cuti

6 October 2016

Expression - Episode 293

Voir midi à sa porte

29 September 2016

Expression - Episode 292

Speed 1.0x
/

Épater la galerie

Charly: Isabelle, je me demandais si tu as vu le film La Danseuse.
Isabelle: Non, mais j’en ai entendu parler. Il me semble qu’il raconte l’histoire de la rivalité entre deux danseuses, c’est bien ça ?
Charly: Tout à fait. Je t’en parle parce que j’ai trouvé que c’était une histoire intéressante. Tu savais qu’il parle de deux danseuses américaines qui se disputaient l’amour du public français ?
Isabelle: Ah non, pas du tout.
Charly: En fait, il s’agit de l’histoire de Loïe Fuller et d’Isadora Duncan.
Isabelle: Oui, bien sur, je connais l’histoire d’Isadora Duncan. C’était la coqueluche du public parisien à la Belle Epoque.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

L’expression « épater la galerie » trouve son origine dans le jeu de paume. Au XVIIe siècle, dans un jeu de paume, la galerie désigne une allée couverte d'où on pouvait regarder les joueurs. Les joueurs s'efforçaient en plus de jouer, de faire preuve d'art et d'humour afin de se faire remarquer par les spectateurs, donc la galerie. Galerie prend le sens général d’espace réservé aux spectateurs et avec le temps, il vient à signifier le public en entier. On trouve une série d’expressions courantes au XIXe siècle telles que « pour la galerie » qui veut dire pour faire impression, « amuser la galerie » qui signifie distraire le public avec des propos comiques. Il semblerait que cette dernière expression est devenue « épater la galerie » avec le sens d’en mettre plein la vue. Épater signifie aplatir mais dans la langue familière, ce mot veut dire renverser quelqu’un d'étonnement. « Épater la galerie » veut donc dire étonner et même renverser le public d’admiration.

La traduction littérale est "to impress the audience" et des expressions équivalentes anglaises seraient "to show off", "to cause a sensation" ou "to please the crowd".

Exemple 1 :

Il a affiché tous ces diplômes au mur de son bureau juste pour épater la galerie.
He put all his diplomas on the wall simply to show off.

Exemple 2 :

Ses desserts compliqués et à étages épatent toujours la galerie.
His complicated and multi-layered deserts always please the crowd.