Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Ne pas payer de mine

17 September 2015

Expression - Episode 238

Prendre ses cliques et ses claques

10 September 2015

Expression - Episode 237

Gagner haut la main

3 September 2015

Expression - Episode 236

Etre à l’eau de rose

27 August 2015

Expression - Episode 235

De fil en aiguille

20 August 2015

Expression - Episode 234

Revenons à nos moutons

13 August 2015

Expression - Episode 233

Verser/toucher un pot-de-vin

6 August 2015

Expression - Episode 232

Jeter un pavé dans la mare

30 July 2015

Expression - Episode 231

Enlever les mots de la bouche

23 July 2015

Expression - Episode 230

Speed 1.0x
/

De fil en aiguille

Rylan: Tiens Catherine, est-ce que tu veux un bonbon ?
Catherine: Oh mais c’est un Carambar ! Je veux bien, merci ! Mais où est ce que tu as eu ça ?
Rylan: J’étais sûr que tu serais très contente ! Hier comme tu le sais j’ai passé la soirée chez mon copain John, et j’ai commencé à discuter avec un ami à lui qui était présent. Il m’a expliqué qu’il voyage souvent en France et de fil en aiguille on s’est mis à parler des spécialités françaises que l’on trouve difficilement aux Etats-Unis…
Catherine: Dont les fameuses petites barres de caramel appelées Carambar…

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Cette expression est utilisée pour désigner un enchainement logique entre deux actions, ou entre les sujets de conversation entre deux personnes.

Notre expression est bien entendu empruntée au monde de la couture. Pour la comprendre, il suffit de s’imaginer une couturière qui passe un fil dans le trou d’une aiguille puis coud ses points progressivement. De fil en aiguille, elle répète le même geste, jusqu’à ce que l’ensemble du fil ait été utilisé. La couture est ainsi faite de manière continue et régulière.

Le mot fil, en français, est souvent utilisé comme symbole de la continuité : le fil de l’eau, le fil d’une conversation, le fil du temps. L’expression de fil en aiguille, utilisée depuis le XIIIème siècle, illustre donc une suite logique d’évènements qui se succèdent les uns aux autres, ou une suite logique de paroles dans une conversation.

L’équivalent en anglais est “one thing leading to another

Exemple 1 :

J’ai eu une conversation très intéressante avec Marie. On a commencé à parler de musique et de fil en aiguille elle m’a raconté la très belle carrière de chanteuse d’opéra de sa mère.
I had a very interesting chat with Marie. We started talking about music and one thing leading to another she told me about the great career as an opera singer of her mother.

Exemple 2 :

Je n’aurais jamais cru que j’aimerais autant le fitness ! J’ai accompagné une fois une amie à la salle de sport et ça m’a beaucoup plu. J’ai commencé à y aller très souvent et de fil en aiguille je suis même devenue prof.
I could never have thought to like fitness so much ! I went once with a friend to the sports hall and I enjoyed it a lot. I started to go very often and one thing leading to another I eventually became a teacher.