| Catherine: | Est-ce que tu as prévu quelque chose en particulier demain Rylan ? |
| Rylan: | Pas vraiment. Je devais aller me promener au bord d’un lac avec des amis, mais je crois que c’est mal barré. Il parait qu’il va y avoir de gros orages toute la semaine. |
| Catherine: | Dans ce cas, est-ce que je peux te demander un service ? J’ai quelques papiers à faire et je me demandais si tu pouvais m’accompagner dans les administrations. Je n’ai pas trop envie d’y aller seule. |
| Rylan: | Si tu veux. Ça a l’air de t’inquiéter. |
Cette expression du langage familier, voire argotique, signifie que quelque chose a mal commencé , ou qu’une situation semble mener à l’échec.
Notre expression existe depuis le XXème siècle et nous vient du domaine de la navigation maritime. Les bateaux sont dirigés par une barre, qui est tournée par un marin afin de donner à l’embarcation la direction à prendre. « Tenir la barre » se résume dans le verbe « barrer ». Etre mal barré c’est donc s’engager dans une mauvaise direction, prendre un mauvais départ.
Notre expression peut être traduite en anglais par : “to be off to a bad start”, “to be up the creek”, “to look a bit iffy”.
This runner managed to do an exploit at the Olympics. He stumbled on the first round and found himself behind. He was off to a bad start, but he came back in the race and reached the third place !
- Hum, je crois que c’est mal barré ! Tu ne vois pas ces gros nuages noirs ?
- Do you think we can go on a picnic on the beach?
- I think it is looking a bit iffy ! Don’t you see those huge black clouds?
Notre expression existe depuis le XXème siècle et nous vient du domaine de la navigation maritime. Les bateaux sont dirigés par une barre, qui est tournée par un marin afin de donner à l’embarcation la direction à prendre. « Tenir la barre » se résume dans le verbe « barrer ». Etre mal barré c’est donc s’engager dans une mauvaise direction, prendre un mauvais départ.
Notre expression peut être traduite en anglais par : “to be off to a bad start”, “to be up the creek”, “to look a bit iffy”.
Exemple 1 :
Ce coureur a réussi un exploit lors des Jeux Olympiques. Il a trébuché lors du premier tour et a pris beaucoup de retard. Il était très mal barré, mais il est revenu dans la course et a atteint la troisième position !This runner managed to do an exploit at the Olympics. He stumbled on the first round and found himself behind. He was off to a bad start, but he came back in the race and reached the third place !
Exemple 2 :
- Crois-tu que l’on va pouvoir aller pique-niquer sur la plage ?- Hum, je crois que c’est mal barré ! Tu ne vois pas ces gros nuages noirs ?
- Do you think we can go on a picnic on the beach?
- I think it is looking a bit iffy ! Don’t you see those huge black clouds?