Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Etre un secret de polichinelle

9 July 2015

Expression - Episode 228

Faire une belle jambe

2 July 2015

Expression - Episode 227

Etre la coqueluche

25 June 2015

Expression - Episode 226

Faire avancer le schmilblick

18 June 2015

Expression - Episode 225

Pendre la crémaillère

11 June 2015

Expression - Episode 224

Avoir un accent à couper au couteau

4 June 2015

Expression - Episode 223

Etre un cordon bleu

28 May 2015

Expression - Episode 222

Etre mal barré

21 May 2015

Expression - Episode 221

Choisir entre la peste et le choléra

14 May 2015

Expression - Episode 220

Speed 1.0x
/

Pendre la crémaillère

Catherine: Est-ce que tu as le temps après l’émission d’aller manger quelque chose Rylan ?
Rylan: Eh non, pas aujourd’hui. Je dois filer pour aller à la pendaison de crémaillère de mes nouveaux voisins.
Catherine: Tu les connais bien ?
Rylan: Pas du tout ! Mais tous les voisins de l’immeuble ont reçu un mot dans la boite aux lettres pour les inviter à la fête.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Se dit lorsque quelqu’un organise une fête pour un emménagement.

Cette expression très courante fait référence à une tradition ancienne qui a perduré jusqu’à nos jours, et qui est très populaire dans de nombreux pays. La crémaillère elle-même a en revanche disparu depuis bien longtemps des foyers ! Elle est aujourd’hui remplacée par l’électroménager.

Au Moyen-Age, la coutume voulait que l’on invite autour d’un grand repas toutes les personnes qui avaient participé aux travaux d’une maison avant l’emménagement des propriétaires. Une fois toute l’installation faite, on accrochait dans l’âtre de la cheminée une crémaillère, c’est-à-dire un crochet qui permettait de suspendre la marmite destinée aux cuissons. Ce crochet permettait d’éloigner ou de rapprocher la marmite du feu selon la chaleur désirée.

Le geste de pendre la crémaillère était donc le signe que la vie dans la maison pouvait commencer, puisqu’il y était désormais possible d’y cuisiner ! C’est donc devenu le symbole du début d’une nouvelle vie dans un nouveau logement. Par extension, l’expression en est venue à désigner seulement la fête organisée par celui qui a déménagé afin de célébrer l’occasion.

En anglais, l’expression equivalente est “to have a house-warming party”.

Exemple 1:

Lucie m’a invitée à sa pendaison de crémaillère. Elle vient d’emménager dans un duplex dans le plus beau quartier de Paris.
Lucie has invited me to her house-warming party. She has just moved into a duplex in the greatest area of Paris.

Exemple 2:

- Je pense que nous aurons fini de monter les meubles mardi. Samedi on pourra déménager sans problème.
- Dans ce cas, nous pouvons inviter nos amis à pendre la crémaillère dans quinze jours.
- I think that we’ll be done assembling the furniture on Tuesday. On Saturday we will be able to move without any problem.
- So we can invite our friends to have a house-warming party in two weeks.