Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To give it your all

Mettre les bouchées doubles

To make ends meet

Joindre les deux bouts

To not mince your words

Ne pas mâcher ses mots

To be fearless/bold

Ne pas avoir froid aux yeux

To be a guinea pig

Essuyer les plâtres

To go through a lot

En voir des vertes et des pas mûres

To corner someone

Mettre/Etre au pied du mur

To be helpless

Se noyer dans un verre d’eau

To do the impossible

Décrocher la lune

To break into a cold sweat

Donner/avoir des sueurs froides

To be a guinea pig

Servir de cobaye

To fight a losing battle

Se battre contre des moulins à vent

To promise the moon

Promettre monts et merveilles

To set your heart on something/someone

Jeter son dévolu sur quelque chose ou quelqu’un

To pack up and go

Prendre ses cliques et ses claques

Vider son sac

aa
AA
Signifie qu’une personne se met tout à coup à dire tout ce qu’elle a sur le cœur.

Notre expression parle d’un phénomène très courant dans les relations sociales. Subitement, une personne se met à dire tout ce qu’elle pense depuis longtemps, à la grande surprise des autres.

Cette expression est originaire du monde juridique. Autrefois, les documents constituant un dossier se trouvaient sous forme de rouleaux. Ils étaient stockés dans de grands sacs en toile de jute, qui contenaient beaucoup de papiers et étaient donc très volumineux. Les avocats, pour défendre leur client et exposer l’affaire, devaient sortir au fur et à mesure ces rouleaux de ces sacs. Lorsque le sac était vide, cela signifiait que l’affaire avait été entièrement exposée par l’avocat.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.