| Catherine: | Nous sommes le jeudi 7 septembre 2017. Bienvenue pour notre programme hebdomadaire News in Slow French ! Bonjour à tous nos auditeurs ! |
| Bruno: | Bonjour Catherine ! Bonjour à tous ! |
| Catherine: | Dans la première partie de notre programme, nous parlerons de la décision de l’administration Trump de mettre fin au programme DACA (Deferred Action for Childhood Arrivals). Nous continuerons avec un scandale sur des fonds secrets qu’aurait versés l’Azerbaïdjan à des journalistes et des hommes politiques européens dans le but de les soudoyer. Nous discuterons de deux start-up chinoises concurrentes de location de vélos qui proposent leurs services dans différentes villes du monde entier. Et nous conclurons avec le festival « Redhead Days » qui s’est tenu dans la ville de Bréda aux Pays-Bas. |
| Bruno: | Je n’ai jamais entendu parler de ce festival. Quelle idée originale ! |
| Catherine: | Je trouve aussi, Bruno. En fait, ce festival a rencontré un tel succès depuis sa création il y a 12 ans que d’autres villes dans le monde organisent maintenant leur festival des roux. |
| Bruno: | Génial ! Est-ce que tu penses que nous devrions choisir ce sujet comme Featured Topic pour le Speaking Studio ? |
| Catherine: | Eh bien Bruno, je pensais que nous pourrions plutôt sélectionner le sujet sur le partage de vélos pour la session de cette semaine. |
| Bruno: | Bonne idée ! C’est un sujet intéressant. Nos auditeurs auront sans doute beaucoup à dire sur ce sujet. |
| Catherine: | Très bien. Maintenant, poursuivons les annonces. La seconde partie sera consacrée comme toujours à la langue et à la culture françaises. Dans la section grammaire de notre programme, nous aurons un dialogue illustrant la leçon d’aujourd'hui, la formation du conditionnel passé pour les verbes des 1er et 2ème groupes, et nous conclurons notre programme avec une nouvelle expression française : « Raconter des salades ». |
| Bruno: | Merci Catherine ! Eh bien, je pense qu’il est temps de commencer l’émission. |
| Catherine: | Excellent ! Que le rideau s’ouvre ! |
Près de 800 000 immigrés sont dans une situation incertaine avec la fin du programme DACA décidée par Trump
L’administration Trump a annoncé mardi qu’elle supprimerait progressivement un programme qui protège les jeunes immigrés sans papiers qui sont arrivés aux États-Unis en tant qu’enfants. Près de 800 000 personnes vivant, travaillant et étudiant aux États-Unis grâce au programme Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) ont désormais un avenir incertain.
Blanchiment d’argent du régime azerbaïdjanais : des politiciens et des journalistes auraient été soudoyés
L’élite dirigeante de l’Azerbaïdjan aurait géré un fonds secret de 2,5 milliards d’euros ( 2,9 milliards de dollars ) pour acheter des responsables politiques européens et blanchir de l’argent, selon un rapport publié mardi par l'Organized Crime and Corruption Reporting Project (OCCRP). Certains de ces fonds auraient été versés à des politiciens et des journalistes pour faire taire les critiques sur la corruption et les violations des droits de l’homme.
Ce fonds secret a été utilisé entre 2012 et 2014 par le biais de comptes bancaires de quatre sociétés-écrans enregistrées en Grande-Bretagne. Bien que l’origine exacte de cette caisse reste à éclaircir, certains pensent qu’elle est liée à la famille du président azerbaïdjanais Ilham Aliyev. Parmi ceux qui ont reçu des fonds figurent trois anciens membres de l’Assemblée parlementaire du Conseil de l’Europe (APCE), une institution de premier
Deux entreprises concurrentes chinoises proposent leurs services à des villes du monde entier, après un lancement le mois dernier à Florence, Milan, Vienne et Seattle. Ofo et Mobike, qui sont installées à Pékin, permettent à leurs utilisateurs de localiser et déverrouiller des vélos à l’aide de leur smartphone et de payer une fois leur destination atteinte.
Fondées respectivement en 2014 et 2015, les entreprises Ofo et Mobike exploitent plus de 7 millions de vélos dans plus de 150 villes situées principalement en Chine. Rien qu’à Pékin, 700 000 vélos sont mis à la disposition des 11 millions d’utilisateurs inscrits, soit près de la moitié de la population de la ville. Ofo opère également à San Francisco, Bangkok, et Cambridge, en Angleterre, tandis que Mobike propose ses services à Sapporo, au Japon, et à Manchester, en Angleterre, et prévoit de s’implanter à Londres ce mois-ci. Les deux
Des roux venant du monde entier se sont réunis aux Pays-Bas le week-end dernier pour le festival « Redhead Days », qui se tient chaque année dans la ville de Bréda, au sud du pays. Cet événement gratuit, qui a eu lieu cette année entre le 1er et le 4 septembre, propose des concerts, des expositions d’art, un défilé de mode et d’autres activités.
Ce festival a été lancé il y a 12 ans par l’artiste hollandais Bart Rouwenhorst. En 2005, Rouwenhorst a publié une annonce pour trouver 15 femmes rousses qui lui serviraient de modèles pour ses peintures. Cent cinquante personnes ont répondu, ce qui a inspiré la première « journée des roux ». La fréquentation du festival a augmenté tous les ans : cette année, selon les organisateurs, près de 40 000 personnes originaires de 80 pays différents y ont assisté. Sans surprise, le festival détient le record du monde du nombre de personnes aux cheveux na
| Catherine: | J’aurais aimé parler aujourd’hui d’un mystère de l’Histoire de France, celui du maréchal Ney. |
| Bruno: | Le maréchal Ney, tu dis ? Ce n’est pas lui qui aurait prononcé ces paroles célèbres lors de la bataille de Waterloo : « Venez voir comment meurt un maréchal de France ! » ? |
| Catherine: | Si, c’est bien lui. Il aurait préféré mourir durant cette bataille légendaire mais il a survécu. |
| Bruno: | Pourquoi aurait-il préféré mourir ? Il voulait devenir un héros ? |
| Catherine: | Oui, forcément mais aussi parce qu’il n’aurait pas été autant haï et n’aurait pas fini exécuté. Il a souvent changé de camp entre Napoléon et les Bourbons et il a fini par être condamné pour trahison. |
In this chapter, we will study the past conditional, its form and its use.The first part will be devoted to the form of the conditional past. In this lesson, we will study the form of the verbs of the first and second group.
The past conditional is formed with the auxiliary avoir or être conjugated into the present conditional and the past participle of the verb.
Verbs of the First Group
The verbs of the first group all end in “er” in the infinitive form. They are called regular because they all follow the same conjugation rule except for a few verbs. Note that even though the verb aller ends in “er”, it does not belong to the first group; it belongs to the third group.To conjugate the verbs of the first group into the past conditional, we conjugate the auxiliary avoir or être into the present conditional and add the past participle of the verb. The past participle of the verbs of the first group are formed by dropping the final “er” and replacing it with “é”.
Remember: Most of the French verbs use the auxiliary avoir with the past participles. There are, however, a few verbs that use the auxiliary être. And these are the following: descendre, redescendre, advenir, aller, arriver, décéder, venir, devenir, entrer, intervenir, monter, mourir, naître, partir, redevenir, rentrer, ressortir, rester, retomber,retourner, revenir, sortir, tomber.
For example, the past conditional of the verb parler in the 3rd person singular is “aurait parlé”. The past conditional of the verb monter in the 3rd person singular is “serait monté”.
Let’s conjugate the verb pleurer which is a verb that conjugates with the auxiliary avoir.
Positive form | Negative form | Interrogative form |
| J’aurais pleuré | Je n’aurais pas pleuré | aurais-je pleuré ? |
| Tu aurais pleuré | Tu n’aurais pas pleuré | aurais-tu pleuré ? |
| Il/Elle/On aurait pleuré | Il/Elle/On n’aurait pas pleuré | aurait-il/elle/on pleuré ? |
| Nous aurions pleuré | Nous n’aurions pas pleuré | aurions-nous pleuré ? |
| Vous auriez pleuré | Vous n’auriez pas pleuré | auriez-vous pleuré ? |
| Ils/Elles auraient pleuré | Ils/Elles n’auraient pas pleuré | auraient-ils/elles pleuré ? |
Let’s conjugate the verb tomber which is a verb that conjugates with the auxiliary être.
Positive form | Negative form | Interrogative form |
| Je serais tombé(e) | Je ne serais pas tombé(e) | Serais-je tombé(e) ? |
| Tu serais tombé(e) | Tu ne serais pas tombé(e) | Serais-je tombé(e) ? |
| Il/Elle/On serait tombé(e) | Il/Elle/On ne serait pas tombé(e) | Serait-il/elle/on tombé(e) ? |
| Nous serions tombé(e)s | Nous ne serions pas tombé(e)s | Serions-nous tombé(e)s ? |
| Vous seriez tombé(e)s | Vous ne seriez pas tombé(e)s | Seriez-vous tombé(e)s ? |
| Ils/Elles seraient tombé(e)s | Ils/Elles ne seraient pas tombé(e)s | Seraient-ils tombé(e)s ? |
Notice that when used with the auxiliary être, the past participle agrees in number and in gender with the subject. In other words, if the subject is feminine plural, then we have to add an “e” and an “s” to the past participle. When the past participle is used with the auxiliary avoir, there is no subject and verb agreement. If the direct object is placed before the verb, then there is an agreement between the direct object and the verb even if the auxiliary avoir is used.
For example:
Ma soeur aurait acheté une voiture bleue.
Apparently, my sister bought a blue car.
La voiture que ma soeur aurait achetée serait de couleur bleue.
Apparently, the car my sister bought is blue.
Notice that in the first sentence there is no subject verb agreement and this is because the auxiliary used is the auxiliary avoir. In the second sentence, even though the auxiliary avoir is used, we notice that there is an agreement between « la voiture » and « acheter ». This is because, la voiture in this sentence is not a subject; it is the direct object of the verb acheter and it is placed before the verb.
The Verbs of the Second Group
The verbs of the second group all end in “ir” and form their present participle with “issant”. They are considered regular verbs because they all have the same conjugation.To conjugate the verbs of the second group in the past conditional, we conjugate the auxiliary avoir or être into the present conditional and add the past participle of the verb. The past participle of the verbs of the second group are formed by simply dropping the final “r”.
Let’s conjugate the verb finir into the past conditional:
| J’aurais fini Tu aurais fini Il/elle/On aurait fini Nous aurions fini Vous auriez fini Ils/Elles auraient fini |
Let’s conjugate another verb choisir :
| J’aurais choisi Tu aurais choisi Il/Elle/On aurait choisi Nous aurions choisi Vous auriez choisi Ils/Elles auraient choisi |
Remember: The same rule of subject/verb agreement applies to the verbs of the second group as well. Also, the verbs of the second group have the same negative and interrogative form as the verbs of the first group.
| Bruno: | Arrives-tu à deviner quand quelqu’un te raconte des salades, Catherine ? |
| Catherine: | Non, absolument pas ! Je n’arrive pas à imaginer que quelqu’un puisse me mentir volontairement. Du coup, je fais très facilement confiance, et je suis très facilement bernée aussi. |
| Bruno: | Eh bien… heureusement que tu ne travailles pas dans la police ! Aucun criminel ne serait arrêté… |
| Catherine: | C’est le moins qu’on puisse dire. Et pourtant, je suis fan de romans policiers. Et s’il y a bien une règle dans les romans policiers, c’est que tout le monde raconte des salades à un moment ou à un autre. |
| Bruno: | Effectivement. Si tu aimes les romans policiers, je suppose que tu as lu les enquêtes du commissaire Maigret ? |
| Catherine: | Oui, j’ai lu l’intégrale. L’écrivain belge Georges Simenon a créé un univers incomparable autour de son personnage principal. A mes yeux, ce sont les meilleurs romans policiers de langue française. |
L’expression « raconter des salades » date du XIXème siècle. Il s'agit d'une métaphore. Une salade est un assemblage d'ingrédients divers qui se marient bien entre eux pour donner un mélange facile et agréable à avaler. Vous commencez par un lit de laitue, vous ajoutez quelques tomates et quelques carottes pour la couleur, puis des protéines comme du poulet par exemple. Enfin, vous dressez la salade d’une belle vinaigrette. De la même façon, lorsqu'on veut faire avaler un mensonge, ou raconter des salades, il suffit de mélanger un peu d'humour, des excuses imaginées, un peu de vrai et de faux et de l'assaisonner d'un ton convaincant pour que la chose ait des chances de passer.
La traduction littérale de l’expression est ‘to tell salads’ et des expressions anglaises équivalentes sont ‘to spin a yarn’ ou ‘to tell a tall tale.’
Exemple 1 :
Son histoire est incroyable - je suis sûr qu'elle raconte des salades.Her story is incredible - I'm sure she's spinning a yarn.
Exemple 2 :
Mon grand-père m’a raconté qu’il allait pieds nus à l'école mais il raconte toujours des salades.My grand-father told me he went to school bare foot but that’s just one of his tall tales.
- Si elle m’avait laissée, je (travailler) toute la nuit.
- D’après ce que j’ai entendu, le jury (choisir) Miss Marseille pour représenter la France dans les prochaines compétitions.
- Tu (ne pas inventer) cette histoire par hasard ?
- Si vous étiez venus plus tôt, vous (ne pas tomber) sur lui.
- Sans son aide, elle (ne pas finir) le projet à temps.
- Les enfants (rester) deux jours sans boire une goutte d’eau.
- Nous (passer) vous voir si nous avions eu plus de temps.
- On t’en (parler) si on avait pensé que ça pouvait t’aider.
- Si nous avions su que vous aviez besoin de nous, nous (rentrer) plus tôt.
- Les manifestants (casser) toutes les vitrines des magasins de l’avenue Maréchal Pétain.
- Ils (auraient grandi, auraient grandis) ensemble.
- Ma mère et mes soeurs (seraient restées, seraient restés) chez ma grand-mère, si vous le leur aviez demandé.
- Tu (aurais changé, aurais changée) ton avis sur lui si tu l’avais vu hier en train d’aider des personnes âgées à traverser la rue.
- Elles vous (auraient donné, auraient données) plus de temps, si vous leur aviez demandé gentiment.
- Ses cousins (seraient retournés, seraient retournées) à l'hôpital pour le revoir.
- Le jury (aurait trouvé, aurait trouvée) sa tarte aux pommes un peu fade.
- Son intervention (aurait retardé, aurait retardée) l’arrivée des secours.
- Les affiches qu’ils (auraient brandies, auraient brandi) seraient choquantes.
- Les conditions que cette femme (aurait accepté, aurait acceptées) pour que sa fille lui revienne seraient inhumaines.
- Si elle avait obtenu l’accord de ses voisins, elle (aurait converti, aurait convertie) sa maison en hôtel.