| Catherine: | Nous sommes le jeudi 2 mars 2017. Bienvenue pour notre nouvel épisode de News in Slow French ! Bonjour à tous nos auditeurs ! |
| Charly: | Bonjour Catherine ! Bonjour à tous ! |
| Catherine: | Dans la première partie de notre programme, nous discuterons du premier discours du président américain Donald Trump devant le Congrès qu'il a prononcé mardi. Nous poursuivrons avec l'assassinat de Kim Jong-nam le demi-frère du dirigeant nord-coréen Kim Jong-un. Nous parlerons de l'annonce faite mercredi dernier par la NASA de la découverte, à seulement 39 années-lumière de la Terre, de sept planètes de la taille de la nôtre en orbite autour d'une étoile, et enfin nous terminerons avec la 89ème cérémonie des Oscars qui a eu lieu dimanche au Théâtre Dolby d'Hollywood à Los Angeles. |
| Charly: | As-tu regardé la cérémonie dimanche, Catherine ? |
| Catherine: | Oui bien sûr ! Je la regarde chaque année, Charly. |
| Charly: | Et ? |
| Catherine: | Je vais te dire dans un instant ce que je pense de la soirée, Charly... Mais pour le moment, poursuivons nos annonces ! Dans la partie grammaire de l'émission, nous aurons un dialogue rempli d'exemples concernant le point de grammaire d'aujourd'hui – les locutions prépositionnelles près de, quant à, quitte à, vis-à-vis de, à travers, et à propos de, et nous conclurons notre programme avec l'expression française « Avoir du pain sur la planche ». |
| Charly: | Très bien, Catherine ! Commençons notre programme sans plus attendre ! |
| Catherine: | Merci, Charly ! Oui, que le rideau s'ouvre ! |
Le président des États-Unis Donald Trump a donné mardi soir son premier discours au Congrès dans lequel il a promis d'ouvrir « un nouveau chapitre de la grandeur américaine ». Cette allocution de 70 minutes reflétait un certain nombre de ses promesses de campagne, notamment le renforcement de l'armée, le retour sur le sol américain d'emplois à l'étranger, et la construction d'un « grand, grand mur » le long de la frontière avec le Mexique.
Kim Jong-nam, le demi-frère exilé du dirigeant nord-coréen Kim Jong-un a été tué à l'aéroport de Kuala Lumpur le 13 février, alors qu'il allait s'enregistrer pour un vol à destination de Macao, le territoire chinois où il vivait. L'agence d'espionnage de la Corée du Sud a déclaré lundi que la police secrète et le ministère des Affaires étrangères de Corée du Nord avaient orchestré cet assassinat sur l'ordre de Kim Jong-un, bien que Pyongyang ait nié ces allégations.
Les autorités malaisiennes pensent que la Corée du Nord a engagé deux femmes, une Vietnamienne et une Indonésienne, afin de projeter sur le visage de Kim un agent neurotoxique appelé VX. Hier, les deux femmes ont été inculpées pour assassinat. La police malaisienne a également arrêté un Nord-coréen et est à la recherche de sept autres personnes dans le cadre de l'enquête sur ce crime.
Kim Jong-nam était en exil depuis 2003. Il
Mercredi dernier, les scientifiques de la NASA ont annoncé la découverte de sept planètes de la taille de la Terre et en orbite autour d'une étoile, situées à seulement 39 années-lumière. Les astronomes pensent qu'au moins quelques-unes de ces planètes pourraient avoir de l'eau liquide sur leur surface, et peut-être même abriter une forme de vie.
Ces planètes sont en orbite autour d'une étoile appelée Trappist-1, qui est beaucoup plus petite que notre soleil et environ 200 fois moins lumineuse. Pourtant, les planètes se déplacent si près de l'étoile qu'elles peuvent être assez chaudes pour contenir de l'eau et des formes de vie. En se basant sur la taille et la masse de ces planètes, les scientifiques ont conclu qu'elles se composent principalement de roches et de métaux, comme la Terre, plutôt que de gaz, comme Jupiter ou Saturne.
Les scientifiques ont commencé à étudier les atmosphères d
La cérémonie de remise des Academy Awards de cette année, qui a eu lieu dimanche soir à Los Angeles, a été marquée par la fin la plus surprenante en 88 ans d'histoire de cet événement. Quelques instants après avoir annoncé que la comédie musicale La La Land avait remporté le prix du meilleur film, les présentateurs de la catégorie ont dit que c'était une erreur et que le drame Moonlight était le vrai gagnant.
Jusqu'à cette gaffe, qui est arrivée parce que le présentateur du prix avait reçu la mauvaise enveloppe, il y avait eu peu de surprises dans les principales catégories des Oscars. Le réalisateur de La La Land Damien Chazelle a remporté le prix de la meilleure réalisation, tandis que Emma Stone et Casey Affleck, les stars de La La Land et Manchester by the Sea, ont gagné respectivement les prix de la meilleure actrice et du meilleur acteur. Mahershala Ali et Viola Davis, grands favori
| Catherine: | Est-ce que tu as déjà visité le cimetière du Père-Lachaise ? |
| Charly: | Eh bien, je ne suis pas fan des cimetières mais quitte à en visiter un, c'est là que j'irais. J'ai entendu dire à propos de celui du Père-Lachaise qu'il était immense. C'est le cimetière le plus visité à travers le monde, non ? |
| Catherine: | Oui ! Il compte près de 70 000 tombes dont quelques unes très célèbres. |
| Charly: | Je sais, mais quitte à faire un long voyage pour aller voir des personnes célèbres, je préfère les voir vivantes ! Il y a tant d'autres endroits à visiter à Paris. |
| Catherine: | Je comprends ! En tout cas, si tu veux le visiter sans te déplacer, tu peux le faire gratuitement sur internet de manière virtuelle. Mais quant à moi, je trouve que cela n'a rien à voir avec le plaisir de se balader à travers les allées du Père-Lachaise… |
In this lesson we will study the following prepositional phrases: près de, quant à, quitte à, vis-à-vis de, à travers, à propos de.
près de
“près de” means “next to”, “toward”, “by”, “close” or “near”. It expresses both time and place. It is always followed with a noun, a noun phrase or a verb in the infinitive.For example:
J’aurais aimé être près de ma mère quand elle était malade.
I wish I were with my mother when she was sick.
La fille dont je t’ai parlé la dernière fois habite près d’ici.
The girl I told you about last time lives nearby.
J’étais près du but avant qu’elle ne décide de tout annuler.
I was close to achieving my goal when she decided to cancel everything.
Il est près de 2 heures du matin et il n’est pas encore rentré !
It’s close to 2 am and he is not home yet!
Elle n’est pas si jeune que ça. Elle a près de la cinquantaine.
She is not that young. She is nearly fifty.
Je t’assure que j’étais près de tout casser quand je me suis ressaisi et me suis dit que ça n'en valait pas la peine.
I was just about to smash everything, then I pulled myself together and realized it wasn’t worth it.
En tout cas tu peux être sûre maintenant qu’elle n’est pas près de recommencer.
Anyway, you can be sure now that she won’t do it again.
quant à
“quant à” means “as for”, “about” or “concerning”. It can be followed with a noun, a noun phrase or a verb in the infinitive. Don’t confuse “quant” with “quand” which means “when”.For example:
L'aîné vient me voir de temps en temps. La cadette m’appelle seulement quand elle a besoin de quelque chose. Quant à la benjamine, elle a complètement oublié qu’elle a un père.
The oldest comes to visit me from time to time. The second calls only when she needs something. As for the youngest, she forgot she has a father.
L’Allemagne, quant à elle, a rappelé son ambassadeur et a décidé de couper les relations avec ce pays.
As for Germany, it recalled its ambassador and decided to break off relations with this country.
Quant à forcer des gens à se convertir à une quelconque religion, je trouve ça lamentable ! As for forcing people to convert to any kind of religion, I think it’s pathetic.
Vous pouvez me demander des comptes sur mes dépenses personnelles, les contrats que j’ai signés ainsi que mon emploi du temps. Quant à mes engagements politiques, ils ne regardent que moi.
You can ask me questions about my personal expenses, the contracts that I signed as well as my schedule. As for my political commitments, that’s nobody’s business but mine.
quitte à
“quitte à” means “even if it means”. It can be translated into different phrases depending on the context. It is always followed with a verb in the infinitive.For example:
Je vais tout faire pour qu’il me revienne quitte à abandonner ma famille.
I will do everything to bring him back to me even if it means giving up my family.
Quitte à prendre des congés, autant le faire en été.
If you’re going to take some time off, you might as well do it in the summer.
vis-à-vis de
“vis-à-vis de” means “in front of”, “in relation to someone or something”, “with” or “towards”. It is usually followed with a noun or a noun phrase. The original meaning of “vis-à-vis de” is “face to face” or “in front of” as it comes from the old expression “visage à visage” face to face. Even though a lot of grammarians think it’s the most correct meaning of the prepositional phrase, it is not very commonly used in conversational French. Most people use “en face de” to mean “in front of”.For example:
Il s’est assis vis-à-vis de moi et n’arrêtait pas de m’observer.
He sat in front of me and didn’ t stop staring at me.
Comment se comporte-il vis-à-vis de toi ?
How does he behave towards you?
Il a clairement expliqué sa position vis-à-vis du problème de l’immigration clandestine.
He clearly explained his position in relation to illegal immigration.
Elle a complètement changé vis-à-vis de ses parents.
She completely changed towards her parents.
Nous n’avons pas encore décidé de la démarche à suivre vis-à-vis de cette nouvelle donne économique.
We haven’t decided yet which approach to take regarding this new economic order.
à travers
“à travers” means “through” or “across” . It is always followed with a noun or a noun phrase.For example:
À travers ces attentats, les groupes terroristes ont voulu prouver qu’ils existent toujours.
Through these attacks, the terrorist groups wanted to prove that they still exist.
Mes parents ont plusieurs fois voyagé à travers l’Amerique du Sud.
My parents traveled many times across South America.
Ce groupe de rock est connu à travers le monde entier.
This rock band is known worldwide.
J’ai vu un documentaire très intéressant sur l’Europe à travers les âges.
I saw an interesting documentary about Europe through the ages.
à propos de
“à propos de” means “regarding” or “about”. It is usually followed with a noun or a noun phrase.For example:
Elle voulait vous poser quelques questions à propos de votre mari.
She wanted to ask you a few questions about your husband.
Je voudrais avoir un entretien avec vous à propos d’un sérieux problème qui menace l’environnement.
I came to talk to you about a serious problem threatening the environment.
Elle n’est pas près d’oublier la scène qu’il lui a faite à propos de la voiture.
She is not about to forget the scene he made regarding the car.
| Charly: | Catherine, en ce moment, on a du pain sur la planche. |
| Catherine: | Pourquoi ? Tu as décidé de me faire réviser l’imparfait du subjonctif ? |
| Charly: | Excellente idée ! Je garde ça en mémoire pour une prochaine discussion. Non, en fait, je pensais à quelque chose de complètement différent. Je me disais qu’en ce moment, on a du pain sur la planche pour sauvegarder l’unité de l’Union Européenne. |
| Catherine: | Oui, c’est sûr. Mais il faut accepter que les temps changent, Charly ! |
| Charly: | Peut-être, mais je trouve qu’il y a plein de choses très bien qui ont été accomplies en coopérant, et qui ont prouvé que ça peut marcher ! Je pense par exemple à la compagnie Airbus. |
Néanmoins, Cette expression avait un sens tout différent. En effet, à cette époque, elle signifiait que l’on avait assez de réserves pour affronter l’avenir et que l’on est assuré que l’on ne manque de rien. A cette époque et jusqu’au début du 20eme siècle, les paysans préparaient de grandes quantités de pain qu’ils conservaient sur une planche de bois fixée au plafond. Par la suite, l’expression a pris le sens « d’avoir de quoi vivre sans devoir travailler ».
De nos jours, l’expression a pris le sens d’ « avoir beaucoup de travail en perspective » après que ‘le pain de longue durée’ a disparu et a été remplacé par le pain d’aujourd’hui qui est à consommer toute de suite.
Pourtant, une autre explication plausible a déjà été décrite quant à l’origine de cette expression. Au 19eme siècle, le tribunal distribuait les rations de pain aux accusés qui devraient s’acquitter de longues peines de travaux forcés. C’est de là que viendraient les idées de longueur et de pénibilité formulées dans cette expression.
L’expression « Avoir du pain sur la planche » est traduite par "to have a lot to do" ou "to have a lot on one’s plate".
Littéralement traduite, elle donne "to have bread on the board".
Exemple 1:
J’ai un examen dans deux semaines, je dois réviser touts mes cours de physiques et de mathématiques J’ai vraiment du pain sur la planche.I have an exam in two weeks and I must review all my physics and mathematics courses. I have really a lot to do.
Exemple 2:
Dans mon travail, les mois de Janvier et de Mars sont les mois où l’on a du pain sur la planche. Ce sont les rapports, relatifs au budget et au bilan, qui doivent être diffusés à cette période.At my work, January and March are the months when we had a lot on the plate. The budget and the balance sheets should be released at these months.
près de, quant à, quitte à, vis-à-vis de, à travers, à propos de.
- Je n’ai aucun problème de tes parents. C’est ta soeur que je ne supporte pas.
- Vous pouvez partir à la plage si vous voulez. moi je resterai au frais à la maison.
- cette pétition, les habitants de cette ville veulent exprimer leur mécontentement de l’administration publique de leur ville.
- Il a promis de me rendre l’argent que je lui ai prêté vendre sa maison.
- Il m’a appelé pour discuter de certains détails de son nouveau projet. Il voulait savoir s’il pouvait compter sur moi pour l’aider.
- Je ne suis pas d’oublier le mal qu’il m’a fait en vendant la maison sans me consulter.
- Est-ce qu’il est venu te poser des questions de ma relation avec Jean Claude ?
- J’ai décidé de ne plus le revoir ne plus sortir pour ne pas le croiser.
- Les garçons sont allés pêcher. Ma fille est partie chez sa copine. moi je vais au ciné.
- Elle habite maintenant tout de son lieu de travail. D’ailleurs, elle y va à pied.
A - à propos de
B - quitte à
C - quant à
D - vis-à-vis de
E - près de
F - à travers
- Il n’a pas aimé son comportement ses clients. Il a donc décidé de ne pas s’associer avec lui.
- Je voulais justement te parler ton nouveau boulot. Est-ce que tu t’y habitues finalement ?
- Elle est très rancunière. Elle est capable de faire l’impossible pour se venger, se faire du mal à elle même.
- Viens t'asseoir moi. Cela fait longtemps qu’on ne s’est pas vus. Tu m’as manqué !
- Manon a commandé une glace à la chantilly, Séverine une mousse au chocolat, et Bruno un banana split. moi, j’ai juste pris un petit café.
- Il a longtemps été considéré comme le plus grand représentant de la paix le monde.
- J’étais tout laisser tomber quand il m’a menacé de me poursuivre en justice mais mes amis m’ont poussé à continuer mon enquête.
- Nos engagements l'environnement ne sont pas restés des paroles en l’air.
- En visitant ce musée, ça m’a donné l’impression de voyager le temps.
- Il faut qu’on prenne une décision la maison de nos parents. Soit on la vend, soit on la loue.