| Catherine: | Nous sommes le jeudi 8 décembre 2016. Bienvenue dans notre émission hebdomadaire News in Slow French. Bonjour à tous nos auditeurs ! |
| Charly: | Bonjour Catherine ! Bonjour à tous ! Avant de commencer l'annonce du programme, Catherine, pourrais-tu m'aider à résoudre un problème que j'ai chaque année en décembre ? |
| Catherine: | Tu ne sais pas quels cadeaux acheter à tes amis et à ta famille ? |
| Charly: | Exact ! |
| Catherine: | C'est très simple, Charly ! Quel cadeau serait intelligent et divertissant et pourrait être utilisé toute l'année ? |
| Charly: | Un abonnement à News in Slow French ? |
| Catherine: | Oui ! |
| Charly: | Quelle brillante idée ! Tu viens juste de résoudre tous mes problèmes, Catherine ! Je vais offrir un abonnement à News in Slow French à toute ma famille dont la langue maternelle est le français ! |
| Catherine: | Tu as un grand sens de l'humour, Charly. Mais continuons les annonces. Dans la première partie du programme, nous discuterons de la démission du Premier ministre italien, Matteo Renzi, après le référendum organisé en Italie dimanche dernier. Nous parlerons des nouvelles élections autrichiennes qui ont également eu lieu ce dimanche. Ensuite, nous discuterons de l'engagement pris par 4 grandes capitales mondiales d'interdire les véhicules diesel d'ici 2025, et nous terminerons avec le résultat d'une étude affirmant qu'une thérapie en ligne pourrait être utile pour guérir l'insomnie. |
| Charly: | Excellente sélection, Catherine. Et qu'aurons-nous dans la deuxième partie de notre programme ? |
| Catherine: | La deuxième partie de notre émission sera consacrée comme toujours à la langue et à la culture françaises. Notre dialogue de grammaire sera rempli d'exemples illustrant la leçon d'aujourd'hui : les adjectifs se terminant en « eu », l'accord des adjectifs avec les noms au pluriel, et les adjectifs liés aux couleurs. Enfin, nous conclurons le programme d'aujourd'hui avec une expression française : « Faire un tabac ». |
| Charly: | Très bien ! |
| Catherine: | Merci Charly ! Que le rideau s'ouvre ! |
Le Premier ministre italien Matteo Renzi a démissionné hier après le rejet catégorique par les électeurs italiens dimanche dernier des réformes constitutionnelles qu'il avait proposées. L'avenir du pays est incertain mais certains membres du gouvernement de Renzi avancent qu'une élection pourrait être organisée dès le mois de février.
Le leader de l'extrême droite autrichienne Norbert Hofer a perdu dimanche l'élection présidentielle face à l'ancien chef du parti écologiste Alexander Van der Bellen, mettant fin à une campagne acharnée qui a duré un an. Bien que le poste de président serve principalement à des fins cérémonielles en Autriche, beaucoup ont vu ce duel comme une indication des résultats que pourraient obtenir les candidats populistes ailleurs en Europe.
Le vote de dimanche était une répétition du scrutin de mai qui avait été annulé pour cause d'irrégularités. Van der Bellen, qui se présentait sous l'étiquette d'indépendant, a battu dimanche Hofer de 6,6 pour cent, une marge plus large que ce que les sondages pré-électoraux avaient prédit. Après avoir remporté la présidence, Van der Bellen, âgé de 72 ans, a déclaré qu'il serait « un président ouvert d'esprit, libéral et surtout pro-européen. »
Les dirigeants
Les maires d’Athènes, de Madrid, de Mexico et de Paris se sont engagés à interdire les voitures et les camions roulant au diesel à la circulation dans leurs rues pendant la prochaine décennie. Ce projet a été annoncé vendredi dernier à Mexico, au Sommet des Maires du C40 sur le changement climatique, qui réunit tous les deux ans les dirigeants des villes.
Les inquiétudes sur l’impact du diesel sur la qualité de l’air ont augmenté ces dernières années. La suie provenant du diesel peut pénétrer dans les poumons et contribue aux maladies cardiovasculaires. De plus, les engins roulant au diesel produisent des oxydes d’azote, qui participent à la formation de l’ozone au niveau du sol et peuvent provoquer des problèmes respiratoires. Selon l’Organisation mondiale de la santé, l’exposition à la pollution de l’air serait impliquée dans environ trois millions de décès chaque année.
Les quatre maire
Un programme thérapeutique informatique pourrait soulager les insomnies, suggère une nouvelle étude. Plus de la moitié des insomniaques chroniques qui ont utilisé le programme ont signalé une amélioration de leur sommeil en quelques semaines, et ils ont affirmé dormir normalement un an plus tard.
L’étude publiée mercredi dernier dans la revue JAMA Psychiatry a impliqué plus de 300 personnes âgées de 21 à 65 ans. Les chercheurs de l’Université de Virginie ont assigné la moitié des participants à essayer le programme de six semaines de thérapie en ligne, et l’autre moitié a reçu une formation numérique sur l’insomnie. Les chercheurs ont évalué les participants trois fois ; au bout d’un an, 57 pour cent des gens qui essayaient le programme dormaient normalement, contre 27 pour cent de ceux qui suivaient la formation.
L’étude suggère que les techniques utilisées par les thérapeutes pour traite
| Charly: | Tu t'y connais en pierres précieuses, Catherine ? |
| Catherine: | Je ne dirais pas que j'en connais un rayon, mais je suis une femme… Je ne suis pas indifférente aux beaux bijoux et ornements. |
| Charly: | Je vois. La leçon d'aujourd'hui sur les adjectifs de couleurs se prête bien à une discussion sur les meilleurs amis des femmes ! |
| Catherine: | C'est vrai. On parle en français des teintes vert émeraude, bleu saphir, bleu turquoise ou encore rouge rubis… |
In this chapter we will study the descriptive or qualifying adjectives.
Let’s start with the following examples:
J’ai acheté un grand coffre à jouets.
I bought a big toy chest.
“grand” is a descriptive adjective. It modifies or describes the noun “coffre”.
Notice that the adjective in the sentence above preceded the noun.
Elle a des parents très sévères.
She has very strict parents.
“sévères” is a descriptive adjective. It modifies the noun “parents”.
Notice that the adjective in the sentence above followed the noun.
Remember: Unlike in English, adjectives related to nationality, religion and ethnicity in French are not capitalized, i.e. they don't start with a capital letter.
We generally form the plural of adjectives by adding an “s” to the end of the singular adjective. However, there are many adjectives that form their plural differently depending on their ending. In this lesson, we will study the adjectives ending in “eu”, plural nouns and adjective agreement and adjectives related to colors.
Adjectives ending in -eu
The adjectives ending in “eu” form their plural by adding an “s” to the singular adjective. For example:
| Singular | Plural |
| hébreu | hébreux |
Exception:
| Singular | Plural |
| bleu | bleus |
Plural nouns and adjective agreement
If the adjective describes two nouns (feminine, masculine or both), the rules are the following:
1. When the two nouns are masculine, the adjective is masculine plural.
Pierre et son frère sont gentils.
Pierre and his brother are nice.
Mon voisin Alex et son ami sont très courageux.
My neighbor Alex and his friend are very brave.
2. When the two nouns are feminine, the adjective is feminine plural.
Fabienne et sa soeur sont gentilles.
Fabienne and her sister are nice.
Ma voisine Christine et son amie sont très courageuses. My neighbor Christine and her friend are very brave.
3. When the two nouns are of different gender, the adjective is masculine plural.
Pierre et Fabienne sont très gentils.
Pierre and Fabienne are very nice.
Adjectives related to color
The rules are the following:
1. When the colors are adjectives which do not derive their names from objects or things of the same color, the adjectives agree in number and in gender with the nouns.
The following adjectives do not derive their name from objects or things of the same color: bleu, vert, blanc, noir, jaune, violet, gris ... so they agree with the noun.
Il a acheté un manteau jaune.
He bought a yellow coat.
Il a acheté trois manteaux jaunes.
He bought three yellow coats.
Cette robe blanche est originale.
This white gown is original.
Ces robes blanches sont originales.
These white gowns are original.
Il a porté un beau chapeau vert.
He wore a nice green hat.
Il ne porte que des chapeaux verts.
He only wears green hats.
Le papier peint de la chambre est violet.
The wallpaper of the room is purple.
Les gants qu’il m’a apportés sont violets.
The gloves he got me are purple.
2. When the colors are adjectives which derive their names from objects or things of the same color, the adjectives stay unchanged whether the noun is in plural or in feminine form or both.
| Singular | Plural |
| un ballon orange | des ballons orange |
| un pull marron | des pulls marron |
| un oeil noisette | des yeux noisette |
Exception: The following adjectives which names derive from objects or things of the same color must agree with the nouns they refer to: pourpre, mauve, rose, écarlate, fauve, incarnate.
For example:
| Singular | Plural |
| un tissu rose | des tissus roses |
| un sac pourpre | des sacs pourpres |
| une fleur écarlate | des fleurs écarlates |
3. When the adjectives are composed of two or more adjectives or of an adjective and a noun, they remain unchanged even if the noun to which they refer is in the plural or in the feminine form or both.
| Singular | Plural |
| un pantalon bleu ciel | des pantalons bleu ciel |
| une veste vert pomme | des vestes vert pomme |
| une robe vert vif | des robes vert vif |
| un manteau rouge foncé | des manteaux rouge foncé |
| Charly: | Catherine, est-ce que tu aimes les voitures françaises ? |
| Catherine: | C'est une bonne question. Certains modèles, oui. Mais sincèrement, je ne crois pas que les voitures françaises soient parmi les plus réputées au monde… |
| Charly: | Mais en effet, Catherine, tout le monde sait que ce sont les voitures allemandes les meilleures au monde… |
| Catherine: | Au grand dam de leurs cousins français ! |
Le mot-clé de l’expression en question est sans doute le mot tabac ; on ne parle pas ici du mot tabac à priser ou à fumer. En effet, le mot tabac a eu de nombreux sens depuis le début du 19eme siècle. On cite par exemple la fameuse locution "passer à tabac" qui veut dire rouer, frapper à grands coups, ou cogner. Le mot tabac était aussi associé au bruit ; "un coup de tabac" signifiait un orage soudain qui malmène un bateau en mer. C’est cette dernière locution qui serait à l’origine de notre expression de la semaine « Faire un tabac ».
En effet, dans le langage maritime du 19eme siècle, on appelait "un coup de tabac" une tempête soudaine qui endommageait la coque des bateaux. Ensuite, cette expression s'est étendue au bruit provoqué par le tonnerre lors d'un orage, et par extension, au tonnerre d'applaudissements, qui se faisait entendre lors d'une représentation théâtrale réussie. On peut aussi penser aux coups donnés avec le pied pour accompagner les applaudissements et faire un maximum de bruit pour montrer la haute appréciation qu'on a eu de la pièce.
Voila comment l’expression « Faire un tabac » signifie aujourd'hui encore avoir du succès.
Remarque : Il ne faut pas confondre l’expression « Faire un tabac » avec l’autre version « en faire tout un tabac » qui signifie en faire toute une histoire.
La traduction littéraire de « Faire un tabac » est "to make a tobacco" qui n’a apparemment aucun sens. L’équivalence en anglais serait "to be a big hit".
Exemple 1 :
Je ne comprends pas pourquoi cet album n’a pas connu de réussite aux Etats Unis, en même temps, il a fait un tabac dans toute l’Europe.I can’t understand why this album didn’t have any success in the U.S., yet at the same time, it was a big hit through all Europe.
Exemple 2 :
Est-ce que tu as vu le dernier modèle de Mercedes? Il va certainement faire un tabac chez les fans des voitures de luxe.Have you seen the latest model of Mercedes? It will definitely be a hit among fans of luxury cars.
- Mon père est matinal aujourd’hui. Mon père et ma mère sont aujourd’hui.
- Paul est toujours méchant avec moi. Je ne sais pas pourquoi. Paul et sa soeur sont toujours avec moi. Je ne sais pas pourquoi.
- À chaque fois que je vais chez elle, je trouve sa chambre bien rangée. À chaque fois que je vais chez elle, je trouve sa chambre et son salon bien .
- Sa fille Christine est très patiente. Sa fille Christine et son mari sont très .
- Le plat de résistance était délicieux. Le plat de résistance et l’entrée étaient .
- Je trouve Marie assez embêtante. Je trouve Marie et son frère assez .
- Mathilde est naturellement blonde mais elle préfère se teindre les cheveux en noir. Mathilde et sa soeur sont naturellement mais elle préfèrent se teindre les cheveux en noir.
- Sébastien est vaniteux et assez imbu de sa personne. Sébastien et sa soeur sont et assez imbus de leur personne.
- Aline a été affreuse avec moi. Je ne veux plus lui adresser la parole. Aline et sa soeur ont été avec moi. Je ne veux plus leur adresser la parole.
- Son père est français mais il n’habite pas en France. Son père et sa mère sont mais ils n’habitent pas en France.
- J’ai acheté un sac marron.
J’ai acheté deux sacs . - Tu trouveras facilement sa clé. Elle est rose.
Tu trouveras facilement ses clés. Elles sont . - Elle a porté un bonnet bleu ciel.
Elle aime porter des bonnets . - Elle m’a envoyé un colis orange.
Elle m’a envoyé trois colis . - Ma fille adore son oreiller violet.
Ma fille adore ses deux oreillers . - Je n’arrive pas à croire qu’il ait porté un pantalon pistache.
Je n’arrive pas à croire qu’il ait porté des chaussures . - Ma nièce m’a offert un foulard bleu turquoise.
Ma nièce m’a offert deux foulards . - Mon ami Florent a un oeil bleu et un oeil vert.
Mon ami Florent a des yeux . - La feuille que j’ai ramassée hier était vert foncé. Elle est devenue jaune.
Les feuilles que j’ai ramassées hier étaient . Elles sont devenues . - Le drap que je t’ai prêté est blanc.
Les draps que je t’ai prêtés sont .