Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

23 June 2011

Episode #17

16 June 2011

Episode #16

9 June 2011

Episode #15

2 June 2011

Episode #14

26 May 2011

Episode #13

19 May 2011

Episode #12

12 May 2011

Episode #11

6 May 2011

Episode #10

28 April 2011

Episode #9

Speed 1.0x
/

Introduction

Julie: Nous sommes le jeudi 26 mai 2011. Bienvenue pour un nouvel épisode de News in Slow French. Salut les amis ! Salut Rylan !
Rylan: Salut Julie ! Ça va ?
Julie: Très bien !
Rylan: Et si nous commencions par annoncer les sujets d'actualité de la semaine ?!
Julie: Cette semaine, nous parlerons du discours du Président Obama dans lequel il appelle à la création d'un état palestinien, sur la base des frontières de 1967 ; de la tornade qui s'est abattue sur l'état du Missouri ; de l'enquête sur le décès de l'ancien Président du Chili Salvador Allende, de la façon dont le Président Obama a entamé sa tournée européenne.
Rylan: Voilà ce qu'il y aura en première partie : actualités internationales, politiques, etc...
Julie: C'est ça !
Rylan: Et maintenant, la deuxième partie ! Grammaire et Expression.
Julie: Bravo ! Tu fais un très bon présentateur !
Rylan: C'est parce que je suis très enthousiaste à l'idée de présenter cet épisode avec toi !
Julie: Merci, Rylan ! Ça me fait très plaisir à moi aussi ! Mais, continuons !
Rylan: Bonne idée !
Julie: Dans la partie grammaire, nous continuerons d'étudier le passé composé avec l'auxiliaire « avoir ». Aujourd'hui, notre très divertissant dialogue sera plein d'exemples de verbes du troisième groupe se terminant par « re », « rendre », « mettre » et « aître ». Quant à l'expression de la semaine, ce sera : « Faire la pluie et le beau temps ».
Rylan: Parfait ! Que le spectacle commence !
Julie: Tu as raison, allons-y !

Obama appelle à une création d'un état palestinien sur la base des frontières de 1967

26 May 2011

Jeudi dernier, lors d'un discours sur la politique des États-Unis au Moyen Orient, le Président Barack Obama a appuyé la requête des palestiniens concernant les frontières de leur futur état. Le président a déclaré que l'état palestinien devrait être délimité par les frontières de 1967, les frontières qui existaient avant la Guerre des Six Jours durant laquelle Israël a occupé Jérusalem-Est, la Cisjordanie et Gaza. Obama a aussi appelé à « des échanges de territoires consentis».

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Une tornade meurtrière dans le Missouri aux États-Unis

26 May 2011

Le dimanche 22 mai, une violente tornade a frappé la ville de Joplin, dans l'état du Missouri. Au moins 125 personnes sont mortes. A elle seule, c'est la tornade la plus meurtrière depuis près de 60 ans.

La tornade géante dont les vents atteignaient la vitesse de 198 miles par heure, a traversé la ville sur une distance de six miles.

La ville d'environ 49 000 habitants se trouvait directement sur le parcours de la tornade. Environ 30% de la ville a été détruit. Des églises, des écoles, des commerces, des maisons et des immeubles ont été réduits en ruines.

L'un des dégâts les plus marquants a été celui de l'hôpital de la ville. Le personnel hospitalier avait peu de temps pour mettre les patients à l'abri. En seulement 90 minutes, 183 patients ont été évacués. Cependant, cinq patients et un visiteur ont été tués.

Selon le Service Météorologique National, la tornade avait été classée de niveau F4. Il s'agit du second plus haut record pour une tornade.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Le Chili enquête sur la mort de l'ancien Président Salvador Allende

26 May 2011

Le 23 mai, la dépouille mortelle de l'ancien Président du Chili Salvador Allende a été exhumée d'un cimetière de Santiago. Des scientifiques chiliens et étrangers vont essayer de déterminer si l'ancien dirigeant s'était suicidé ou s'il avait été assassiné lors du coup d'état militaire de 1973. La famille Allende approuve cette enquête.

Allende, qui était âgé de 65 ans, est mort le 11 septembre 1973 alors que le palais présidentiel où il se trouvait, faisait l’objet de bombardements aériens puis attaqué par les forces du Général Pinochet. Suivant la version officielle, Allende se serait suicidé. Mais sa mort n'a jamais fait l'objet d'une enquête officielle. Certains pensent que les militaires l'avaient tué et avaient couvert leur crime, en faisant croire à un suicide.

La mort d'Allende fait partie de nombreux crimes censés avoir été commis sous l’ère Pinochet et qui font l'objet d'une enquête criminelle. Environ 725 décès ont eu lieu sous le régime militaire de Pinochet. Ces morts, comme celle d'Allende, n'ont jamais fait l'objet d'une enquête approfondie par les autorités chiliennes. Plus de 3000 opposants politiques ont été exécutés par les militaires, ou « ont disparu ».

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Retour au pays, bière et politique

26 May 2011

Le Président Barack Obama a entamé lundi son voyage à travers 4 pays européens par un « retour aux sources » à Moneygall, un village d'Irlande où son arrière grand-père est né. Falmouth Kearney, qui a immigré aux Etats-Unis en 1850 à l'âge de 19 ans, est l'arrière grand-père d'Obama du côté de sa mère. Son père est né au Kenya.

Des milliers de personnes se sont rassemblées pour accueillir le Président des Etats-Unis. Obama a rencontré là-bas son plus proche parent irlandais Henry Healy, un comptable de 26 ans.

Un des plus mémorables moments de son voyage a été son passage dans un bar local pour boire un verre de Guinness. Obama a bu toute une pinte de la fameuse bière irlandaise, il avait même de la mousse qui couvrait sa bouche, comme une moustache. De son côté, Michelle Obama n'a bu que la moitié de sa pinte.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

The Passé Composé with the Auxiliary “avoir”
Part 3: Verbs of the Third Group
Lesson 2: Verbs ending in “re”, “rendre” , “mettre”, and “aître”

Rylan: Julie, dis-moi juste un truc. Comment fais-tu pour trouver du plaisir à prendre quotidiennement le métro, et cela depuis des années à ce que je sache ?
Julie: Je ne suis pas la seule à aimer le métro. Des milliers de gens trouvent aussi du plaisir à aller à leur lieu de travail par ce moyen… Mais attends, je ne comprends pas pourquoi soudainement, tu penses à ça. En plus tu m’as l’air déçu. On dirait que quelque chose t’est arrivée.
Rylan: Oui, tu n’as pas tort Julie. Ecoute, tu sais bien qu’en général, je conduis que ce soit pour venir ici ou même pour aller à mes cours de français. Et bien, ce matin je me suis dis, que peut être en prenant le métro, je pourrais en profiter pour réviser mes cours, c’est comme ça que je suis venu par métro ce matin. Malheureusement, j’étais tellement déçu par le comportement de certains voyageurs.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

The passé composé is a tense used to express an action or a state that happened in the past. We call it “composé” because it’s composed of two parts: An auxiliary, either the auxiliary “être” to be or the auxiliary “avoir” to have and a past participle of a verb. In this part we will only tackle the passé composé of the verbs of the third group that require the auxiliary “avoir” .

The verbs of the third group are called irregular because they don’t follow a specific rule when they are conjugated. Because there are so many irregular verbs, we will classify them here according to the formation of their past participle. In this lesson, we will study the verbs of the third group ending in “re”, “rendre”, “mettre” and “aître”.

Past participles of the verbs of the third group ending in “re” vary according to the verbs:

Verbs of the third group ending in “re” that form their past participle by dropping the “re” and replacing it with “u” :

attendre, battre, combattre, conclure, confondre, convaincre, correspondre, défendre, détendre, entendre, exclure, fondre, mordre, perdre, prétendre, rendre, suspendre, tendre, vaincre, vendre.

For example: To find the past participle of the verb “attendre”, you remove the “re” at the end of the verb and replace it with “u” and you obtain “attendu”.

J’ai attendu le bus pendant deux heures mais il n’est jamais venu.
I waited for the bus for two hours, but it never came.

Le beurre a fondu parce que tu l’as laissé sur la table.
The butter melted because you left it on the table.

Verbs of the third group ending in “rendre” that form their past participle by dropping the “endre” and replacing it with “ is” :

apprendre, comprendre, entreprendre, prendre, reprendre, surprendre.

For example: To find the past participle of the verb “ apprendre”, you remove the “endre” at the end of the verb and replace it with “is” and you obtain “appris”.

Nous avons beaucoup appris de nos erreurs.
We learned a lot from our mistakes.

Quand avez-vous repris votre travail?
When did you resume work?

Verbs of the third group ending in “mettre” that form their past participle by dropping the “ettre” and replacing it by “is” :

admettre, commettre, émettre, mettre, omettre, permettre, promettre, remettre, soumettre.

For example: To find the past participle of the verb “admettre”, you remove the “ettre” at the end of the verb and you replace it with “is” and you obtain “admis”.

Le suspect a admis qu’il a commis le crime.
The suspect admitted that he committed the crime.

Nos programmes ont permis à beaucoup d’enfants issus de milieux défavorisés de bénéficier d’une bourse à l’étranger.
Our programs allowed many underprivileged children to receive a scholarship to study abroad.

Verbs of the third group ending in “aître” that form their past participle by dropping the “aître” and replacing it by “u” :

connaître, paraître, comparaître, apparaître, disparaître, réapparaître, reparaître.

For example: To find the past participle of the verb “connaître”, you remove “aître” at the end of the verb and you replace it with “u” and you obtain “connu”.

Ils ont connu cet homme lors d'une fête.
They have met this man at a party.

Dès qu’il est rentré dans le bus son portefeuille a disparu.
As soon as he got on the bus, his wallet disappeared.

Faire la pluie et le beau temps

Rylan: Julie, aujourd’hui j’ai besoin de ton aide. Je pense que tu es la personne qu’il me faut pour m’aider à faire mon choix.
Julie: Je suis toujours la bonne personne qui te conseille. Je ne suis pas du tout modeste, tu devrais dire, Hein?
Rylan: ... Non, pour ça, tu n’es pas du tout modeste. Je le confirme. Mais voilà, des amis à moi veulent partir en vacances en Afrique du nord ou au Moyen Orient. En fait, ils hésitent encore en ce qui concerne leur destination. Et puisque je sais que tu as déjà voyagé dans ces régions, j’aimerais bien savoir laquelle des deux destinations, tu nous conseilles.
Julie: Et bien Rylan, tu sais bien que je ne peux pas te donner une réponse comme ça. Tout dépend de ce que vous voulez voir et découvrir. Tu sais, ce sont deux régions tout à fait différentes du point de vue géographique, culturel et même touristique. Le Moyen Orient est plutôt une destination luxueuse et extravagante je pense. En plus, il devrait faire extrêmement chaud maintenant à l’approche de l’été. Donc je vais dire sans hésiter l’Afrique du Nord. Là-bas, il fait surement moins chaud. On appelle ces pays de l’Afrique du Nord, les pays des quatre saisons.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

L’expression « Faire la pluie et le beau temps » signifie que l’on est puissant et que l’on a tous les pouvoirs. On l’utilise généralement pour décrire quelqu’un qui décide de tout, quelqu’un qui possède une autorité absolue sur tout et surtout sur tout le monde.

L’expression est essentiellement utilisée pour montrer un abus de pouvoir plutôt qu’une autorité saine, lorsqu’il s’agit d’une personne qui dirige et contrôle selon ses bons vouloirs, et en imposant ses propres règles aux autres.

Cette expression date de 1732. Elle s’y réfère aux dieux mythologiques qui avaient le pouvoir de maîtriser les éléments et, selon leur bon vouloir, de rendre le ciel éclatant ou très menaçant au-dessus des simples citoyens. Pour bien connaitre les origines de cette expression, il faut remonter à cette époque, où il n y’avait pas de bulletins-météo pour prévoir le temps. En effet, savoir quel temps nous réservait la journée était le fait des devins et des astrologues, alors très prisés des cours royale. Par conséquent, on accordait un étendu pouvoir à ces devins et astrologues. C’est comme ça, qu’au fil des siècles, l’expression s’était élargie pour insinuer qu’une personne peut tout contrôler grâce à son statut.

La puissance que suppose cette expression ne s'applique pas obligatoirement à des personnes importantes, ou dans des domaines sensibles. Elle peut parfaitement être restreinte à un tout petit domaine comme dans le cas d'un contremaître dans son atelier, ou d’une simple secrétaire dans son petit bureau. Il s’agit surtout du caractère de cette personne, quelque soit l’espace dans lequel elle exerce ses responsabilités. Cette personne, qu’elle soit PDG ou simple contremaître, prend toutes les décisions, oriente toutes les carrières, punit ou récompense ses collaborateurs. C’est donc, à partir de toutes ces actions, qu’on dit de cette personne qu’elle fait « la pluie et le beau temps ».

Il ne faut surtout pas confondre cette expression avec « Après la pluie, le beau temps » qui veut dire en anglais "every cloud has a silver lining".

La traduction littéraire de « faire la pluie et le beau temps » est "to make the rain and the nice weather". Son équivalence en anglais serait "to rule the roost" ou "call the shots".

Exemple 1 :

Depuis qu’il est devenu actionnaire majoritaire dans l’entreprise, Mr Pigeon faisait la pluie et le bon temps.
Since he became the main shareholder of the company, Mr. Pigeon has been ruling the roost.

Exemple 2 :

Te souviens-tu de Pascal ? Et bien, après seulement 5 années dans la boite, et déjà il se retrouve dans un poste clé où il fait la pluie et le beau temps.
Do you remember Pascal? Guess what. After only five years in the company, and already he got a key position where he is ruling the roost.

Put the verbs in parentheses in the passé composé tense.
  1. Nous (attendre) la fin du film avant de sortir.
  2. La grande équipe de football Paris Saint Germain (battre) son adversaire La Juventus de Turin au dernier match.
  3. Je suis sûre que je (rendre) déjà le livre à la bibliothèque.
  4. Il m’a vue mais il (prétendre) ne pas me connaître.
  5. Le commissaire (exclure) la piste terroriste.
  6. Pourquoi vous (suspendre) votre manteau dans mon placard?
  7. Je n’ai plus besoin de vos explications. Je (comprendre) très bien ce qui s’est passé.
  8. Tu (admettre) toi-même que la mission qu’on nous a donnée n’est pas facile.
  9. Cette édition (reparaître) avec un nouveau titre.
  10. Ils (promettre) qu’ils ne referaient plus la même bêtise.


In each of the following sentences, there is ONE mistake in the conjugated verbs. Find and correct them.
  1. Où est ce que tu as mit le cadeau que t’a offert ta grand-mère?
  2. Ce chien est dangereux. Il est mordu mon petit frère hier.
  3. Il a apprendu la nouvelle ce matin.
  4. Le comédien a réapparis deux fois sous les ovations du public.
  5. Je t’ai téléphoné plusieurs fois et comme tu n’as pas répondu, j’ai conclué que tu n’étais pas chez toi.
  6. Quand est-ce qu’ils ont vendue leur maison?
  7. Elle s’est levée, elle as pris son sac et est sortie.
  8. Vous avez prometté de venir nous voir plus souvent.
  9. Il y avait un gros vacarme dans la rue. Tu n’as rien entendue?
  10. Je peux dire maintenant que nous avons vaincus notre peur des araignées.