Screen width of at least 320px is required!

Does Roast Beef mean “I’m ready to settle down?”

Backward Investors

Old Dream

Low-fat croissants

Parlez-vous Restaurantian ?

Calorie Count

To be or not to be… speaking French ?

Keep on asking and you will receive

It’s going south

License to speak

Tour de Food

Who wants to live in Whatever-sur-Mer ?

EXpress yourself

How’s your skin today?

The nose job

Mission impossible?

ADN

Charity work

Sleepless in Paris

Accents

Ambassadress

Tacos fever

Bon voyage !

À la vôtre !

Blind date

Pastis anyone ?

No plan B

Irresistible

La muse et le coq

La victoire de Michelle

Act #7: To be or not to be… speaking French ?

Tu te rends compte ! Tu ne te rends pas compte !

Valérie: Comme tu as l’air d’aimer les expressions françaises, nous finissons la leçon d’aujourd’hui avec une nouvelle expression. C’est « tu te rends compte » ou « tu ne te rends pas compte ! » It means something like "can you imagine?" or "you don’t realize".
Kevin: Does that mean I can use ‘tu’ when I talk to you maintenant ?
Valérie: D’accord, exceptionnellement aujourd’hui !
Kevin: Cool Raoul !
Valérie: Donc, c’est déjà la fin de notre leçon ! Tu te rends compte Kevin !
Kevin: Oh oui je me rends compte ! Une de moins ! Pardon. Je n’ai rien against you Madame Valérie. Mais les leçons de français, c’est toujours un peu long pour moi. Je suis juste ici pour mes parents.
Valérie: I know, I know… Je réalise ça et ce n’est pas un problème pour moi. Mais même si tu n’aimes pas les leçons de français, l’essentiel, c’est que tu progresses, non ?

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.