Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Avoir la berlue

9 April 2015

Expression - Episode 215

Avoir une dent contre quelqu’un

2 April 2015

Expression - Episode 214

Couper la poire en deux

26 March 2015

Expression - Episode 213

Travailler d’arrache pied

19 March 2015

Expression - Episode 212

Mettre la puce à l’oreille

12 March 2015

Expression - Episode 211

Promettre monts et merveilles

5 March 2015

Expression - Episode 210

Bâtir des châteaux en Espagne

26 February 2015

Expression - Episode 209

Se battre contre des moulins à vent

19 February 2015

Expression - Episode 208

Ménager la chèvre et le chou

12 February 2015

Expression - Episode 207

Speed 1.0x
/

Mettre la puce à l’oreille

Catherine: J’ai l’impression que tu sors ce soir après l’émission Rylan…
Rylan: Comment as-tu deviné ?
Catherine: Ce qui m’a mis la puce à l’oreille, c’est que tu es très bien habillé.
Rylan: Ça doit être rare, pour que tu le remarques immédiatement !
Catherine: Mais non ! Mais ce soir tu es vraiment sur ton trente-et-un. Où tu vas comme ça ?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Cette expression signifie que l’on commence à deviner quelque chose, ou que l’on a des soupçons sur une situation.

C’est souvent par les oreilles que notre attention est éveillée. Nos oreilles sont sensibles, par conséquent l’idée d’avoir une puce dans l’oreille n’est pas du tout agréable, mais est même assez repoussante !

Ce petit insecte noir est aujourd’hui très répandu chez les animaux. Mais dans le passé, à cause de mauvaises conditions d’hygiène, les puces étaient également très répandues chez les hommes et provoquaient de terribles démangeaisons sur tout le corps. Une personne qui souffrait à cause des puces se grattait fréquemment.

Notre expression a existé dès le XIIIème siècle. De manière figurée, mettre une puce dans l’oreille de quelqu’un revient à déposer un soupçon ou une idée dans sa tête. Cette idée va commencer à le démanger et va éveiller son attention. Cela peut être dans un sens positif, c’est-à-dire que l’on commence à deviner quelque chose, ou bien dans un sens négatif, c’est-à-dire que l’on commence à se méfier de quelqu’un à cause de son comportement.

Notre expression aura comme équivalents anglais : “to get someone thinking”, “to give someone a clue

Exemple 1 :

- Les préparatifs de la fête surprise pour Amélie se passent très bien.
- Oui, mais tu devrais être plus discret quand tu reçois des coups de fil. Tu vas finir par lui mettre la puce à l’oreille.
- The preparations for Amelie’s unexpected party are going very well.
- Yes, but you should be more quiet when you receive phone calls. You are going to get her thinking.


Exemple 2 :

Le comportement suspect de cet homme a mis la puce à l’oreille des policiers. Ils ont donc fouillé son appartement et ont trouvé l’arme utilisée dans le hold-up de la banque.
The suspect behavior of this man gave the policemen a clue. That’s why they searched in his flat and found out the weapon used in the bank hold-up.