Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Couper la poire en deux

26 March 2015

Expression - Episode 213

Travailler d’arrache pied

19 March 2015

Expression - Episode 212

Mettre la puce à l’oreille

12 March 2015

Expression - Episode 211

Promettre monts et merveilles

5 March 2015

Expression - Episode 210

Bâtir des châteaux en Espagne

26 February 2015

Expression - Episode 209

Se battre contre des moulins à vent

19 February 2015

Expression - Episode 208

Ménager la chèvre et le chou

12 February 2015

Expression - Episode 207

Prêter main-forte

5 February 2015

Expression - Episode 206

Etre la cinquième roue du carrosse

29 January 2015

Expression - Episode 205

Speed 1.0x
/

Bâtir des châteaux en Espagne

Rylan: Est-ce qu’il y a un rêve que tu aimerais réaliser Catherine ?
Catherine: J’en ai même plein ! Mais j’ai surtout toujours rêvé de faire le tour du monde en bateau.
Rylan: C’est un beau rêve.
Catherine: Certains ont réussi à le réaliser, mais je crois que dans mon cas, ça restera un rêve…

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Cette expression signifie que l’on fait des projets irréalisables.

Que ce soit pour sa nourriture délicieuse ou ses beaux paysages, l’Espagne nous fait tous rêver. Son nom est synonyme de soleil et de fête, et reste une destination privilégiée du tourisme à notre époque. Mais au Moyen-Age, c’était surtout une terre de conquêtes !

En effet, au XIème siècle, des nobles français essaient vainement de conquérir l’Espagne, alors en partie aux mains des Maures. Certains soldats reçoivent en récompense la possibilité de construire des châteaux, ce qui devient vite l’ambition de beaucoup d’aventuriers. Et bâtir un château en Espagne devient alors un rêve pour beaucoup.

Dès le XIIIè siècle, l’expression existe dans le « Roman de la rose », une œuvre poétique. Et au XVIème siècle, Etienne Pasquier, un historien, explique que l’expression est née du fait que les châteaux sont rares en Espagne, par peur que les Maures n’y trouvent refuge à long terme. Cette explication est controversée, mais il est quand même certain qu’avoir un château en Espagne à cette époque est un privilège très rare.

Ces explications et hypothèses nous aident à comprendre le sens de l’expression qui est resté jusqu’à notre époque. Bâtir des châteaux en Espagne, c’est rêver d’une chose très difficile voire impossible à réaliser, construire un projet chimérique.

L’équivalent anglais de l’expression est : “to build castles in the air

Exemple 1 :

- Matthieu et sa petite amie sont sur leur petit nuage, ils ont plein de projets différents pour leur avenir.
- Je trouve ça mignon les petits couples d’amoureux qui bâtissent des châteaux en Espagne !
- Matthieu and his girlfriend are on cloud nine, they have a lot of different plans for their future.
- I find it cute for young couples to build castles in the air!


Exemple 2 :

- Je suis inquiète pour mon frère. Il croyait encore qu’avec sa dernière invention il allait devenir riche et célèbre. Résultat, il est très malheureux.
- Il faut peut-être qu’il apprenne à vivre dans la réalité et qu’il arrête de bâtir des châteaux en Espagne.
- I am worried about my brother. He still believed that he would become rich and famous with his last invention. As a result, he is very unhappy.
- He maybe needs to learn to live in reality and to stop building castles in the air.