| Catherine: | Comment va ton nouveau colocataire Rylan ? Il s’appelle David ? Non ? | 
| Rylan: | Il s’appelait David. Je crois que j’en aurais vu des vertes et des pas mûres avec lui. Je ne suis pas allé par quatre chemins, je lui ai dit non. J’ai trouvé quelqu’un d’autre, il s’appelle John. Il a emménagé la semaine dernière. | 
| Catherine: | Raconte-moi. Comment est-il ? Sympa ? Est-il étudiant ? Où l’as-tu rencontré ? | 
| Rylan: | Catherine ! Tu veux tout savoir. Quel interrogatoire ! | 
| Catherine: | Je suis désolée Rylan, Je me soucie de toi c’est tout. | 
 
 To each his own
Voir midi à sa porte
 
 To fall for it
Tomber dans le panneau
 
 It's not rocket science
Ce n'est pas la mer à boire
 
 To be clueless
Être (mettre) à coté de la plaque
 
 To clear up, shed light on
Éclairer la lanterne de quelqu'un
 
 To get straight to the point
Ne pas y allerpar quatre chemins
 
 To be in the loop
Être au courant
 
 To have your head inthe clouds
Être dans la lune
 
 To take for granted
Prendre / accepter pour argent comptant
 
 To be obsessed, worried sick
Se mettre martel en tête
 
 To not be able to make sense of something
Y perdre son latin
 
 To strongly believe
Croire dur comme fer
 
 To be far-fetched
Tiré par les cheveux
 
 To know something inside out
En connaître un rayon
 
 To not make sense at all
N’avoir ni queue ni tête
 
 To get someone thinking
Mettre la puce à l'oreille
 
 To meet halfway
Couper la poire en deux
 
 To be sentimental/mushy
Etre à l'eau de rose
 
 To be on the same wavelength
Être sur la même longueur d'onde
 
 To know something like the back of your hand
Connaître comme sa poche
 
 To get things straight/make things clear
Mettre les points sur les « i »