Rylan: | Dis-moi Catherine, est ce que tu as déjà fait de la colocation ? |
Catherine: | Un petit peu, oui. J’ai partagé un appartement quelques mois avec une très bonne amie quand j’étais étudiante à Paris. |
Rylan: | Tu en as de bons souvenirs ? |
Catherine: | Oui et non. On s’est vite rendu compte que bien connaître et apprécier quelqu’un ne veut pas forcément dire qu’on est sur la même longueur d’onde dans la façon de vivre... Mais pourquoi est-ce que tu me poses cette question ? |
To each his own
Voir midi à sa porte
To fall for it
Tomber dans le panneau
It's not rocket science
Ce n’est pas la mer à boire
To be clueless
Être (mettre) à côté de la plaque
To clear up, shed light on
Éclairer la lanterne de quelqu’un
To get straight to the point
Ne pas y aller par quatre chemins
To be in the loop
Être / tenir au courant
To have your head inthe clouds
Etre dans la lune
To take for granted
Prendre (accepter) pour argent comptant
To be obsessed, worried sick
Se mettre martel en tête
To not be able to make sense of something
Y perdre son latin
To strongly believe
Croire dur comme fer
To be far-fetched
Etre tiré par les cheveux
To know something inside out
En connaître un rayon
To not make sense at all
N’avoir ni queue ni tête
To get someone thinking
Mettre la puce à l’oreille
To meet halfway
Couper la poire en deux
To be sentimental/mushy
Etre à l’eau de rose
To be on the same wavelength
Être sur la même longueur d’onde
To know something like the back of your hand
Connaître comme sa poche
To get things straight/make things clear
Mettre les points sur les « i »