Catherine: | C’est un jour à marquer d’une pierre blanche dans l'histoire de la sécurité routière. Le Parlement français vient en effet d’adopter définitivement une loi qui définit le délit d'« homicide routier ». Auparavant, les accidents mortels causés par les conducteurs qui roulent à tombeau ouvert, ou bien sous l’emprise de l'alcool ou de la drogue, ou bien encore sans permis de conduire, étaient jugés comme des « homicides involontaires ». Les familles de victimes d’accidents de ce type se battaient depuis des années pour que ces conducteurs soient jugés différemment. C’est désormais chose faite puisque le délit d’homicide routier, s’il ne prévoit pas de sanctions plus lourdes que l’homicide involontaire, reconnaît au moins symboliquement la prise en compte de ces circonstances aggravantes. |

To fall for it
Tomber dans le panneau

To be dressed to the nines
Tiré à quatre épingles

Ups & Downs
La douche écossaise

Poor quality/basic
Au ras des pâquerettes

To be on the verge of
Être à deux doigts de

To show off
En mettre plein la vue

To be lucky
Avoir de la veine

To be all the rage
Faire fureur

To be right up someone's alley
Être dans les cordes (de quelqu’un)

To grab the bull by the horns
Prendre le taureau par les cornes

To arrive in the nick of time
Tomber à pic

To be the talk of the town
Défrayer la chronique

To go down as a red-letter day
Marquer d’une pierre blanche - to go down as a red-letter day

To be the laughing stock
Etre le dindon de la farce

To rest on your laurels
S’endormir/se reposer sur ses lauriers

To give someone carte blanche
Donner/laisser carte blanche — to give a free hand

To set your heart on something/someone
Jeter son dévolu sur quelque chose ou quelqu’un

To be an idol/darling
Etre la coqueluche

To be influential/well-connected
Avoir le bras long - to be influential

To be popular
Avoir la cote

To be in someone's good graces
Etre dans les petits papiers de quelqu’un

There is no such word as can't
Impossible n’est pas français

To bad-mouth somebody/speak behind someone's back
Casser du sucre sur le dos de quelqu'un

There's nothing to rave about
Ne pas casser trois pattes à un canard