Cette expression nous vient du temps de la monarchie en France. Il était d’usage d’avoir à la Cour un personnage comique, dont la fonction était de faire rire le Roi, y compris en se moquant de lui. Ce personnage était appelé « bouffon », ou encore « fou du roi ». Le bouffon possédait un petit sceptre au bout duquel il y avait une petite tête avec un bonnet multicolore à grelots, qu’il gardait toujours avec lui Ce petit sceptre s’appelait une « marotte ».
 
 To be under the weather
Ne pas être dans son assiette
 
 To each his own
Voir midi à sa porte
 
 To fall for it
Tomber dans le panneau
 
 To know by heart/like the back of your hand
Connaître quelque chose sur le bout des doigts
 
 To not be born yesterday
Ne pas être né de la dernière pluie
 
 Mind your own business
Occupe-toi de tes oignons
 
 To be resourceful
Ne pas avoir les deux pieds dans le même sabot
 
 To give up guessing
Donner sa langue au chat
 
 To have your head inthe clouds
Être dans la lune
 
 To be obsessed, worried sick
Se mettre martel en tête
 
 To not be able to make sense of something
Y perdre son latin
 
 To strongly believe
Croire dur comme fer
 
 To be worth it
En valoir la peine
 
 To know something inside out
En connaître un rayon
 
 To have delusions of grandeur
Avoir la folie des grandeurs
 
 To have something on the tip of your tongue
Avoir quelque chose sur le bout de la langue
 
 To think outside the box
Sortir des sentiers battus
 
 To rack your brain, think hard
Se creuser la tête
 
 To be easily riled
Démarrer au quart de tour
 
 To have more than one string to your bow
Avoir plusieurs cordes à son arc
 
 To get someone thinking
Mettre la puce à l'oreille
 
 To be seeing things
Avoir la berlue
 
 To give someone carte blanche
Donner/laisser carte blanche
 
 To set your heart on something/someone
Jeter son dévolu sur quelque chose ou quelqu’un
 
 To have a hobby
Avoir une marotte
 
 No contest/no brainer
Il n'y a pas photo
 
 To be full of oneself
Avoir/Prendre la grosse tête
 
 To know something like the back of your hand
Connaître comme sa poche
 
 To blow a fuse/lose control
Péter les plombs
 
 To give your two cents
Mettre son grain de sel
 
 To get things straight/make things clear
Mettre les points sur les « i »
Avoir une marotte
Cette expression nous vient du temps de la monarchie en France. Il était d’usage d’avoir à la Cour un personnage comique, dont la fonction était de faire rire le Roi, y compris en se moquant de lui. Ce personnage était appelé « bouffon », ou encore « fou du roi ». Le bouffon possédait un petit sceptre au bout duquel il y avait une petite tête avec un bonnet multicolore à grelots, qu’il gardait toujours avec lui Ce petit sceptre s’appelait une « marotte ».