Ce proverbe célèbre est attribué à Napoléon Ier. Pendant la guerre d’Espagne en 1808, Napoléon souhaite effectuer une manœuvre difficile. Ses lieutenants lui répliquent que ce qu’il veut est « impossible ». L’empereur aurait répondu : « Comment ? Impossible ? Je ne connais point ce mot-là ! » Et finalement, la manœuvre qu’il ordonne est un succès, au prix de beaucoup de difficultés.
Plus tard, Napoléon exprime une autre demande difficile à satisfaire au ministre de la Police Fouché, qui lui répond : « En effet, j'aurais dû me rappeler que Votre majesté nous a appris que le mot « impossible » n'est pas français. » Pour finir, Napoléon écrira en 1813 dans une lettre au général Marois, qui juge impossible de continuer à résister aux ennemis : « Ce n'est pas possible m'écrivez-vous ; cela n'est pas français. »
Ces différentes paroles de l’empereur deviennent fameuses dans son armée et à la cour. Mais c’est surtout Balzac qui les rend célèbres en publiant en 1838 Pensées et maximes célèbres de Napoléon.
Ce proverbe s’emploie donc pour affirmer la détermination, la volonté de réussir face à une situation qui semble impossible au premier abord. Il était à l’origine plein d’une fierté nationaliste, comme si le fait de renoncer n’était pas conforme à l’état d’esprit français. De nos jours, « impossible n’est pas français » fait plutôt référence à la langue française en elle-même, comme si le mot « impossible » n’en faisait pas partie.
L’équivalent en anglais est : “There is no such word as can’t”.
Exemple 1 :
Je pensais que je n’arriverais jamais à devenir médecin. Mais grâce aux encouragements de mon père, j’ai persévéré. Quand je lui disais que c’était impossible, il me répondait toujours : « Impossible n’est pas français » !I thought that I would never be able to become a doctor. But thanks to my Father’s support, I persevered. When I told him it would be impossible, he used to answer: there is no such word as can’t!
Exemple 2 :
- J’ai vu le patron aujourd’hui. Il veut que nous ayons rendu le rapport pour demain matin.- Tu lui as dit que c’était impossible de finir en si peu de temps ?
- Oui, mais tu sais ce qu’il m’a répondu ? « Impossible n’est pas français ! »
- I saw the boss today. He wants us to finish the report by tomorrow morning.
- Did you tell him that we can’t finish in such a short time ?
- Yes, but you know what he answered ? “There is no such word as can’t” !