Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

23 June 2016

Episode #278

16 June 2016

Episode #277

9 June 2016

Episode #276

2 June 2016

Episode #275

26 May 2016

Episode #274

19 May 2016

Episode #273

12 May 2016

Episode #272

5 May 2016

Episode #271

28 April 2016

Episode #270

Speed 1.0x
/

Introduction

Catherine: Aujourd'hui, nous sommes le jeudi 26 mai 2016. Bienvenue pour un nouvel épisode de News in Slow French !
Charly: Bonjour Catherine ! Bonjour à nos auditeurs !
Catherine: Dans la première partie de notre programme, nous parlerons des élections présidentielles organisées dimanche en Autriche. Nous continuerons avec la décision de Facebook de changer ses pratiques pour la section « trending topics » accusée de partialité politique. Nous poursuivrons avec une histoire sur l'arrêt de la production de boissons sucrées par Coca-Cola au Venezuela faute de sucre, et nous terminerons la première partie de notre programme avec la cérémonie de clôture du 69ème festival de Cannes.
Charly: Nous avons récemment parlé du Venezuela et de la fermeture de l'une de ses plus grandes brasseries dans notre émission.
Catherine: Oui, nous en avons discuté au début du mois. Et nous continuerons à parler de ce pays vu que la situation économique au Venezuela n'est pas près de s'améliorer.
Charly: D'abord la bière, ensuite le Coca-Cola... Et puis quoi encore ? Le papier toilette ?
Catherine : En fait, la pénurie de papier toilette au Venezuela est un problème notoire... Et ce n'est même pas drôle. Les habitants de ce pays souffrent vraiment. Charly, nous en discuterons plus tard dans notre émission. Mais poursuivons l'annonce du programme. La deuxième partie sera consacrée comme toujours à la culture et à la langue françaises. Dans la partie grammaticale, nous reverrons les pronoms possessifs et nous conclurons l'épisode d'aujourd'hui avec une expression idiomatique : « Faire des pieds et des mains ».
Charly : Très bon programme, Catherine.
Catherine : Merci, Charly ! Que le rideau s'ouvre !

Le parti d'extrême droite autrichien perd de justesse les élections

26 May 2016

Le candidat indépendant Alexander Van der Bellen a battu dimanche son adversaire d'extrême droite avec une très faible majorité aux élections présidentielles autrichiennes. L'ancien leader du Parti des Verts a obtenu 50,3 % des voix, soit à peine 0,6 % de plus que le candidat anti-immigration Norbert Hofer.

Van der Bellen, un écologiste pro-européen, a battu le Parti de la liberté avec seulement 31 000 voix d'avance. Des hommes politiques européens des partis traditionnels ont exprimé leur soulagement à l'annonce du résultat. Si Hofer avait gagné, il serait devenu le premier chef d’État d'extrême droite de l'Union européenne. Les partis anti-immigration ont gagné en popularité dans l'année écoulée en raison des inquiétudes suscitées par l'afflux de réfugiés et l'augmentation du chômage.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Facebook change sa section « politiquement orientée » Trending Topics

26 May 2016

Facebook va modifier sa section Trending Topics, la liste des sujets les plus populaires du moment accompagnée d'un bref résumé, accusée de censurer les sources conservatrices. L'entreprise ne s'appuiera plus sur une liste de 10 sites internet pour déterminer si un sujet est d'actualité, et va redonner des séances de formation à ses employés chargés de la curation des sujets.

Ces changements répondent à la demande d'explications formulée par la Commission sur le Commerce au Sénat américain. Cette commission dirigée par le sénateur John Thune a envoyé une lettre au PDG de Facebook, Mark Zuckerberg, suite à une série de rapports de Gizmodo. Dans ces articles, d'anciens employés ont, sous le couvert de l'anonymat, accusé le réseau social de promouvoir des opinions progressistes par rapport à des contenus exprimant des opinions de droite.

Facebook vient de terminer son enquête sur Trending Topics. Ses conclusions ont été révélées dans une lettre de 12 pages envoyée lundi au Sénat américain. Le site a réfuté ces allégations et n'a trouvé aucune preuve de « parti pris politique systématique ».

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Le Venezuela n'a plus de sucre pour fabriquer du Coca-Cola

26 May 2016

Coca-Cola Venezuela a annoncé lundi qu'elle avait arrêté de produire le soda faute de sucre. L'entreprise continuera néanmoins à fabriquer des boissons sans sucre, telles que le Coca Light, en attendant de trouver une solution.

Un porte-parole de Coca-Cola a déclaré que la firme est en train de discuter avec les fournisseurs, les autorités gouvernementales et ses partenaires dans le but de résoudre promptement ce problème. La production de sucre de canne a fortement baissé au Venezuela ces dernières années. De nombreux petits fermiers se sont tournés vers des cultures dont le prix n'est pas contrôlé par le gouvernement et qui génèrent des revenus plus élevés.

Coca-Cola n'est pas la première entreprise à cesser des opérations en raison d'une pénurie de matières premières. Il y a quelques semaines, la plus grande brasserie du Venezuela, Empresas Polar, a fermé ses usines à cause du manque d'orge. Le fabricant de pneus Bridgestone a annoncé lundi qu'il allait vendre sa filiale du Venezuela après 6 décennies d'existence dans le pays. D'autres firmes multinationales ont déjà ralenti ou abandonné leurs investissements à mesure que l'économie du Venezuela régresse.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Grande victoire du Royaume-Uni au festival de Cannes

26 May 2016

La cérémonie de clôture du 69ème festival de Cannes qui a eu lieu dimanche a été pleine de surprises. Le réalisateur britannique chevronné Ken Loach a remporté sa deuxième Palme d'or, la plus haute distinction du festival, pour Moi, Daniel Blake. Andrea Arnold a fait aussi vivre au Royaume-Uni une soirée mémorable en remportant son troisième prix du jury pour American Honey.

Le drame social de Loach raconte l'histoire d'un charpentier devenu invalide qui se bat avec la bureaucratie pour obtenir des prestations sociales. Le Grand prix, c'est-à-dire le deuxième prix, a été décerné à Xavier Dolan et à son film controversé Juste la fin du monde, un mélodrame sur un jeune homme qui retourne dans sa famille pour lui apprendre qu'il va mourir.

Le Prix de la mise en scène a été partagé entre le réalisateur roumain Cristian Mungiu pour son film Baccalauréat et le réalisateur français Olivier Assayas pour Personal Shopper.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

The Possessive Pronouns

Charly: As-tu la recette des gaufres, Catherine ?
Catherine: Tu sais, il existe des dizaines de recettes de gaufres différentes. La mienne est assez simple et ça me convient très bien.
Charly: Est-ce que la tienne se rapproche plus de la gaufre de Liège, de Bruxelles ou de Lille ?
Catherine: Eh bien, je dirais que la mienne est plutôt celle des gaufres de Bruxelles, qu'on appelle ici les « gaufres belges ».
Charly: Je me demande bien pourquoi, d'ailleurs. Après tout, Liège est aussi en Belgique…
Catherine: Tu as raison. En fait, la confusion vient de Maurice Vermersch, qui a présenté ses gaufres de Bruxelles à l'exposition universelle de New-York en 1964. Les siennes étaient accompagnées de fraises et de crème fouettée et elles ont fait un tabac. Il pensait que les Américains sauraient mieux situer géographiquement la Belgique que Bruxelles.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

The possessive pronouns are nouns that replace the possessive nouns modified by the possessive adjectives. They agree in gender and number with the noun they replace, not with the possessor.

For example:

C’est mon stylo. C’est le mien.

“le mien” in the sentence above replaces “mon stylo”. When we use the possessive pronouns, we generally want to avoid repetition or emphasize the possession of an object. Observe the following example:

Mes parents sont très stricts alors que les tiens sont très ouverts.
My parents are very strict whereas yours are very open-minded.

“les tiens” in this sentence are used to avoid repeating the word “parents”. So, instead of saying: “Mes parents sont très stricts, alors que tes parents sont très ouverts”, we replaced “tes parents” par “les tiens”.

The following table has all the forms of the possessive pronouns.

Person

Singular

Plural

Masculine

Feminine

Masculine

Feminine

1st person singular le mien la mienne les miens les miennes mine
2nd person singular le tien la tienne les tiens les tiennes yours
3rd person singular le sien la sienne les siens les siennes his/hers
1st person plural le nôtre la nôtre les nôtres les nôtres ours
2nd person plural le vôtre la vôtre les vôtres les vôtres yours
3rd person plural le leur la leur les leurs les leurs theirs

As you can see in the table above, all possessive pronouns are preceded by the definite articles: le/la/les, depending on whether the object possessed is singular, plural, feminine, or masculine.

More examples:

Je vis ma vie. Elle vit la sienne.
I live my life. She lives hers.

Ses enfants sont toujours à l’heure et les miens sont toujours en retard.
Her kids are always on time, and mine are always late.

Notre maison est déjà en vente. Et la vôtre ?
Our house is already for sale. How about yours?

Vos enfants sont encore trop jeunes mais les siens sont déjà à la fac.
Your kids are still too young, but his/hers are already in college.

C’est à qui ces beaux vêtements? Ce sont les vôtres ?
Whose are these beautiful clothes? Yours?
Non, les leurs.
No, theirs.

Voulez-vous que je vous prête mon parapluie ?
Do you want to borrow my umbrella?
Non, merci j’ai ramené le mien.
No, thanks I brought mine.

Nous utiliserons votre réfrigérateur car le nôtre ne marche plus.
We’ll use your refrigerator because ours doesn’t work.

Ma fille est timide mais la tienne est sociable.
My daughter is very shy but yours is outgoing.

Prête moi tes revues, je te prêterai les miennes.
Lend me your magazines; I’ll lend you mine.

Remember:

When the possessor is an indefinite pronoun subject such as “on”, “chacun”, “tout le monde”, the pronouns le sien, la sienne, les siens, les siennes are used.

Chacun a pris sa place.
Chacun a pris la sienne.

When “on” is used as a first-person plural, we use “le nôtre”.

Tu achètes ton pain à la boulangerie du quartier. On achète le nôtre au supermarché.
You buy your bread from the bakery down the street. We buy ours at the supermarket.

The preposition “à” is replaced with the preposition “au” or “aux” when the possessive pronoun is used to replace a masculine singular noun or a plural(masculine or feminine) noun.

The preposition “de” is replaced with the preposition “du” or “des” when the possessive pronoun is used to replace a singular masculine noun or a plural noun (masculine or feminine.)

Examples:

Il a parlé à son avocat et elle a parlé au sien.
He spoke to his lawyer, and she spoke to hers.

Je me suis occupé de mon projet. Il s’est occupé du sien.
I took care of my project. He took care of his.

Elle a téléphoné à ses amies. J’ai téléphoné aux miennes.
She called her girlfriends. I called mine.

Il parle très rarement de ses parents. Je parle tout le temps des miens.
He speaks rarely about his parents. I talk all the time about mine.

Faire des pieds et des mains

Charly: Tu sais Catherine, je me disais qu'en ce moment, on a tous bien besoin d’un peu de légèreté, et qu’on a tous aussi besoin de se changer les idées.
Catherine: Je suis bien d’accord. Mais qu’est-ce que tu proposes dans ce cas ?
Charly: Une petite cure de films romantiques français. Qu’en dis-tu ?
Catherine: Pourquoi pas, c’est une bonne idée. Etre un peu fleur bleue n’a jamais fait de mal à personne
Charly: Non, en effet. Alors, quelles comédies romantiques conseillerais-tu ?
Catherine: Eh bien, j’ai eu un coup de cœur pour la comédie Prêt à tout. Cette histoire est tout simplement irrésistible !

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

L’expression « faire des pieds et des mains » signifie employer tous les moyens, faire de grands efforts pour faire quelque chose, ou multiplier les démarches pour obtenir quelque chose.

Sous sa forme actuelle, cette expression date du XIXe siècle et elle est facile à comprendre. Elle réunit les quatre membres pour montrer l'ensemble de l'activité physique. Il s'agit simplement d'une image intensive , pour se donner le maximum de chances de réaliser quelque chose, la personne ne se contente pas d'utiliser ses seules mains, elle y ajoute également les deux pieds. L'origine de cette expression française peut remonter au XVIIIe siècle où la même expression existait mais dans un autre sens. On disait « y aller des pieds et des mains » pour suggérer un déplacement rapide et « travailler des pieds et des mains » signifiait aussi travailler rapidement.

La traduction littérale de cette expression est “to make feet and hands” et des expressions anglaises équivalentes sont “to move heaven and earth”, “to pull out all the stops”, “to bend over backwards”, ou “to try everything possible”.

Exemple 1 :

Pendant toutes ces années, il a fait des pieds et des mains pour recevoir une promotion.
All these, he bent over backwards to get a promotion.

Exemple 2 :

Pourquoi faire des pieds et des mains ? Tu sais que le médecin ne te laissera pas sortir aujourd’hui.
Why pull out all the stops? You know the doctor won’t discharge you today.

Replace the underlined words with the right possessive pronoun.
  1. Mes papiers sont en français.
  2. Nos habitudes ont beaucoup changé depuis qu’on vit ici.
  3. Sa maison n’est pas très loin de la plage.
  4. Vos enfants sont trop timides.
  5. Ses prières ont été exaucées.
  6. Mon patron m’a appelée aujourd’hui pour me dire que j’ai été promue.
  7. Tes parents ne t’ont même pas félicitée lorsque tu as réussi ton examen.
  8. Il faut vraiment travailler très dur pour mériter une bonne note de la part de notre professeur de français.
  9. Ma voiture est encore une fois en panne !
  10. Leurs affaires ont été jetées dans un ravin.


Replace the underline words with suitable possessive pronouns to avoid repetition in the following sentences.
  1. Son appartement coûte cher. Mon appartement coûte cher aussi.
  2. Mes parents viennent du Sénégal. Ses parents viennent du Botswana.
  3. J’ai téléphoné à mon docteur. Vous avez téléphoné à votre docteur.
  4. Vos hivers sont plus doux que nos hivers.
  5. Ton plat est trop épicé et mon plat est trop sucré.
  6. Mon blouson est en cuir noir et ton blouson est en cuir marron.
  7. Leurs sandales sont neuves et ses sandales sont vieilles.
  8. Tes blagues sont bonnes mais mes blagues sont encore meilleures.
  9. Mon fils est trop vieux et leur fils est trop jeune pour ce genre de spectacle.
  10. Sophie a chanté sa chanson. Nous avons chanté notre chanson.