| Catherine: | Nous sommes le jeudi 4 septembre 2014. Vous écoutez News in Slow French. |
| Rylan: | Bonjour à tous et bienvenue à l’émission! |
| Catherine: | Dans la première partie du programme nous discuterons des événements récents. Aujourd’hui, nous parlerons de l’invasion russe en Ukraine. Nous parlerons également de la façon dont les médias musulmans combattent la menace que représente l’EIIL, des fuites de photos personnelles de célébrités sur un site web, et enfin nous parlerons d’un moment embarrassant pour l’enseigne de vêtements Zara, qui avait commencé à vendre un t-shirt ressemblant à un uniforme de camp de concentration nazi. |
| Rylan: | Eh ben ! |
| Catherine: | Quel fait d’actualité t’a fait autant d’impression, Rylan ? |
| Rylan: | Le t-shirt qui ressemble à un uniforme des camps de concentration. Je vais trouver une photo sur Internet pendant que tu lis les nouvelles. |
| Catherine: | Oui, il faut que tu voies ça. Mais continuons. Le dialogue de grammaire de la seconde partie du programme contiendra plein d’ exemples du sujet de grammaire d’aujourd’hui – les prépositions « en », « sur », et « avec ». Et pour terminer l’émission, nous aurons un dialogue illustrant une autre expression française – Ça fait belle lurette. |
| Rylan: | Parfait ! |
| Catherine: | Bien, nous avons terminé les annonces. Il est temps de commencer l’émission. Ouvrons le rideau ! |
Le conflit dans l’est de l’Ukraine s’est intensifié. Jeudi, l’Otan a dit estimer qu’il y avait maintenant plus de 1000 soldats russes se battant dans cette région. L’Otan a publié des images satellites montrant que des véhicules blindés et de l’artillerie russes traversaient l’Ukraine depuis au moins une semaine. La Russie nie qu’il y ait une quelconque de ses troupes dans l’est de l’Ukraine.
Improve your French listening skills
- Do you have trouble understanding native French speakers?
→ Read: Why spoken French is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
Le Moyen-Orient utilise la satire pour se défendre face aux tactiques d’intimidation de l’Etat Islamique
Ces dernières semaines, des gens à travers le Moyen-Orient et le monde arabe ont décidé d’affronter la peur inspirée par l’Etat Islamique en se moquant d’eux. Pendant que le groupe militant djihadiste continue ses offensives en Syrie et en Irak, de plus en plus de gens se tournent vers les réseaux sociaux pour riposter.
Des campagnes humoristiques ridiculisant le groupe extrémiste sont apparues sur Twitter et Facebook le mois dernier. Par exemple, le hashtag #ISISMovies a été utilisé pour modifier les titres de films populaires dans le but de parodier l’Etat Islamique. D’autres utilisateurs de Twitter ont créé une version « Jihadi » du magazine « Vogue » pour se moquer du système de propagande des militants.
Les chaînes de télévision ont également diffusé des programmes comiques et des dessins animés qui critiquent le groupe extrémiste par l’usage de la satire. Déjà présente dans la poésie ancienne, la satire a toujours joué un rôle important dans la culture arabe. Tandis que l’Etat Islamique continue de publier des vidéos de prisonniers qui sont abattus et décapités, le monde musulman a décidé d’utiliser la satire pour se défendre face à ses tactiques d’intimidation.
Improve your French listening skills
- Having trouble understanding spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want to build your skills with real audio?
→ Try: French listening practice with transcripts
Des photos volées a des célébrités ont commencé à se répandre sur un site Web nommé 4Chan dimanche. Plusieurs personnalités, dont les actrices Jennifer Lawrence et Kirsten Dunst, les chanteuses Selena Gomez et Ariana Grande, le mannequin Kate Upton, ont vu des photos d’elles se répandre sur Internet.
L’internaute qui a publié les images sur 4Chan s’est défini lui-même comme un « collectionneur ». Cet utilisateur anonyme affirme avoir des quantités massives de photos et vidéos personnelles de célébrités et a promis d’en publier plus. Les photos se sont rapidement propagées sur la Toile à travers des réseaux tels que Twitter et Reddit.
Certaines célébrités ont déjà confirmé l’authenticité des images. D’autres affirment que ce sont des faux. Il n’y a pas encore de certitude sur la façon exacte dont les photos ont été obtenues, bien qu’ on suppose que les photos ont été piratées depuis l’iCloud d’Apple. Apple a publié lundi un communiqué affirmant : « Nous prenons très au sérieux la confidentialité des comptes de nos utilisateurs et enquêtons activement sur cet événement. » Le FBI s’est joint également à la chasse aux responsables.
Improve your French listening skills
- Can you read French but not understand it when people speak?
→ Read: Why spoken French is hard to understand - Build your skills with real-world listening practice
→ Try: Practice with audio and transcripts
La semaine dernière, l’enseigne de vêtements Zara a lancé une collection incluant un haut de pyjama pour enfant qui a fait polémique. Le vêtement, un t-shirt rayé bleu et blanc avec une étoile jaune, a été beaucoup critiqué sur les réseaux sociaux.
En regardant sur le catalogue en ligne, beaucoup de gens ont trouvé que le haut de Zara ressemblait à l’uniforme des camps de concentration nazis avec une étoile jaune rappelant l’Etoile de David, ou Magen David en hébreu. Beaucoup de messages sur Twitter et Facebook ont accusé la compagnie d’antisémitisme. Zara a affirmé : « Le vêtement a été inspiré par les films de western classiques, mais nous reconnaissons maintenant que son design a pu choquer les sensibilités et nous excusons sincèrement pour toute offense causée à nos clients ».
Zara appartient au géant espagnol du vêtement Inditex et possède près de 2000 magasins dans le monde. La compagnie a déjà retiré cet article de la vente et a juré de détruire tous les t-shirts.
Improve your French listening skills
- Having trouble understanding spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want to build your skills with real audio?
→ Try: French listening practice with transcripts
| Catherine: | Qu’est-ce que tu tiens dans la main, Rylan ? |
| Rylan: | Une brochure sur les plus belles croisières à faire en Europe. |
| Catherine: | Et tu vas en réserver une ? |
| Rylan: | Pas du tout ! Des amis m’ont donné cette brochure pour me convaincre de partir en croisière avec eux. Ils ont décidé de voyager sur un beau voilier en bois qui fait le tour de la Méditerranée en deux semaines. Résultat, en pensant à tout ça, je suis convaincu que je n’ai pas du tout envie d’y aller ! |
Improve your French listening skills
- Do you struggle with spoken French at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Start improving with structured listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
The Preposition “en”
We use “en” to express several things: place, duration, matter, manner, and also before a means of transport.
“en” expressing place
“en” is used before feminine names of countries, regions or continents and before masculine names of countries that start with a vowel or a vowel sound.Ils habitent en France.
They live in France.
On trouve beaucoup de lions en Afrique.
We find a lot of lions in Africa.
Je vais en Iran, en Irlande et en Israël. I’m going to Iran, Irland and Israel.
“en” expressing the amount of time a task takes to be accomplished
For example:Je sais que je ne pourrai pas finir mon travail en deux heures.
I know I won’t be able to finish my work in two hours.
Elle a préparé cinq plats en une heure.
She prepared five dishes in one hour.
“en” expressing matter
For example:Il lui a offert une magnifique bague en diamant.
He offered her a magnificent diamond ring.
Cette maison est en bois.
This is a wood house.
“en” expressing manner
In this case, “en” is always followed with a gerund.Il fait ses devoirs en regardant la télé.
He does his homework while watching TV.
Elle se coiffe tout en chantant.
She does her hair while singing.
“en” before certain means of transport
For example:Je passerai la chercher en voiture.
I will come and pick her up by car.
J’aime bien voyager en train.
I like traveling by train.
“en” before names of months, seasons and years
For example:Il viendra en Juin.
He will come in June.
Il fait très chaud en été.
It gets very hot in the summer.
J’ai obtenu mon bac en 1999.
I graduated high school in 1999.
Exception: We use “au” instead of “en” with “printemps”
La nature devient belle au printemps.
Nature becomes beautiful in spring.
The preposition “sur”
“Sur” is literally translated by “on” but it can also mean over, across, towards, etc.. depending on the situation. It is used to express: location, area, direction, subject, and ratio.The Preposition “sur” expressing location of a person or an object
For example:Le livre est sur la table.
The book is on the table.
The Preposition “sur” expressing area
For example:L’incendie s’est étendu sur une surface de 100 hectares.
The fire spread over an area of one hundred hectares (100 hec = 247.105 acres).
The preposition “sur” expressing direction
For example:La tornade se dirige sur Dallas.
The tornado is heading towards Dallas.
The preposition “sur” expressing a subject
Il a fait un discours sur la démocratie dans le monde arabe.He gave a speech about democracy in the Arab world.
The preposition “sur” expressing ratio
For example:Le sondage révèle que deux femmes sur trois préfèrent travailler que de rester à la maison.
The survey reveals that two women out of three prefer working than staying at home.
Je travaille deux jours sur trois.
I work two days and rest one day.
The Preposition “avec”
Avec means “with”. It is used to express the following situations:accompanied or/ in the presence of
For example:Je vais avec mes parents.
I’ll go with my parents.
Il est parti avec ton sac à dos.
He left with your backpack.
Cendrillon dansa avec le prince jusqu’à minuit.
Cinderella danced with the prince until midnight.
possession/description
For example:Le garçon avec la casquette rouge a été exclu temporairement.
The boy with the red baseball cap has been suspended.
J’ai vu une dame avec un manteau de fourrure.
I saw a lady in a fur coat.
Relation
For example:Je suis d’accord avec toi.
I agree with you.
C’est toujours la même chose avec elle.
It’s always the same with her.
Instrument/a means
For example:Elle a ouvert la boîte avec un couteau.
She opened the box with a knife.
Il marche avec une canne.
He walks with a cane.
| Rylan: | Belle carte postale ! Qui te l’a envoyée? |
| Catherine: | Une de mes vieilles amies. Ça fait belle lurette depuis que j’ai reçu de ses nouvelles. |
| Rylan: | C’est sympa qu’elle ait décidé de renouer contact. |
| Catherine: | Je suis d’accord avec toi. |
Improve your French listening skills
- Do you have trouble understanding native French speakers?
→ Read: Why spoken French is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
Cette locution verbale est apparue au XIXe siècle. Elle est originaire de la Bourgogne et serait une déformation de l’expression originelle « il y a belle heurette » ou il y a « une jolie petite heure ». Le mot « heurette » est dérivé du mot « heure » dans le dialogue bourguignon et n’étant utilisé que dans le Nord et l’Est de la France, il est facile de comprendre pourquoi cette méprise a été commise. Le mot « lurette » ne s’emploie que dans cette expression, car comme nous venons de le voir il n’a en lui-même aucune signification.
Les expressions suivantes lui sont synonymes : « Ça fait des lustres » ou « ça fait un bail ».
Cette expression peut être traduite en anglais par “ It has been a long time” ou “It was ages”.
Exemple 1 :
- Viens-tu juste de revenir de chez le coiffeur ? Je ne t’ai jamais vu avec les cheveux courts auparavant.- Non ça fait belle lurette que je me suis fait coupé les cheveux.
- Ah bon ! Dans tous les cas, cela te va très bien.
- Did you just come back from the hairdresser? I've never seen you with short hair before.
- No, I cut my hair ages ago.
- Oh really! In any case, it suits you very well.
Exemple 2 :
- Habites-tu toujours à Lyon ?- Non, il y a belle lurette que j’ai déménagé à Paris.
- Ah vraiment ! Je n’étais pas au courant.
- Do you still live in Lyon?
- No, it has been ages since I moved to Paris.
- Oh, really! I was not aware.
- Nous avons décidé de partir Italie pour notre lune de miel.
- Est-ce qu’ils sont venus leur père ou seuls ?
- Mets cette lotion tes cheveux. Tu verras le résultat !
- Il a bâti une belle maison bois au pied de la colline.
- Je n’arrive pas à croire que tu aies jeté cette montre. Est-ce que tu sais que c’est une montre or !
- La première fois que je l’ai rencontrée, elle était sa mère.
- Ce supermarché est ouvert 24 heures 24.
- Le sujet qu’elle nous a donné porte la protection de l’environnement.
- Les supporters furieux se sont déchaînés sur l’arbitre. Ils l’ont brutalement battu des battes de baseball.
- quoi avez-vous ouvert la porte ?
- Tu trouveras mes clés l’armoire.
A - avec
B - sur
C - en
- Hier, elle a joué toute la journée son petit cousin.
A - avec
B - sur
C - en
- Elle a accroché sa photo de mariage le mur de sa chambre.
A - avec
B - sur
C - en
- J’ai appris que deux soldats français ont été grièvement blessés Afghanistan.
A - avec
B - sur
C - en
- Elle est partie en emmenant ses enfants elle.
A - avec
B - sur
C - en
- Je compte lire ce livre un jour. Je ferai tout pour le terminer demain au plus tard.
A - avec
B - sur
C - en
- Tu sais qu’elle fait ses devoirs regardant la télé ?
A - avec
B - sur
C - en
- Il paraît qu’un Espagnol quatre est au chômage.
A - avec
B - sur
C - en
- Il ne faut pas t’étonner. lui, c’est toujours comme ça.
A - avec
B - sur
C - en
- Elle s’est évanouie apprenant qu’on avait kidnappé son fils.
A - avec
B - sur
C - en