Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To be dressed to the nines

Tiré à quatre épingles

To be over the moon

Être aux Anges

To stand someone up

Poser un lapin

To want no part of it

Ne pas manger de ce pain-là

To have thin skin

Être soupe au lait

To sleep in

Faire la grasse matinée

To take it easy

Se la couler douce

To brake out the champagne

Sabler le champagne

To kick yourself

S'en mordre les doigts

To have a blast

S'en donner à cœur joie

To be lucky

Avoir de la veine

To have the blues

Avoir du vague à l'âme

To have goosebumps

Avoir la chair de poule

To make a fuss

En faire tout un fromage

To fall in love (at first sight)

Avoir le coup de foudre

To get easily offended

Prendre la mouche

It sticks out like a sore thumb

Ça se voit comme le nez au milieu de la figure

To get dressed up to the nines

Se mettre sur son trente-et-un

To be fed up

En avoir assez/marre

To tip your hat/hats off!

Tirer son chapeau

To be not much to look at

Ne pas payer de mine

To be the highlight/climax

Etre le clou du spectacle

To be popular

Avoir la cote

To be in someone's good graces

Etre dans les petits papiers de quelqu’un

There's nothing to rave about

Ne pas casser trois pattes à un canard

To be freezing cold

Faire un froid de canard

To be indifferent/I couldn't care less

Ne faire ni chaud ni froid

To get on someone's nerves

Casser les pieds de quelqu’un/ Etre casse-pieds

Faire la grasse matinée

aa
AA
L’expression de cette semaine « faire la grasse matinée » signifie dormir jusqu’à tard dans la matinée. Le contraire de « faire la grasse matinée » est de se lever tôt ou à l’aube. Beaucoup de gens aiment « faire la grasse matinée » et se prélasser au lit le dimanche matin ou lorsqu’ils sont en vacances. Lorsque l’on fait la grasse matinée on décide de rester au lit plus tard qu’ à l’accoutumé et même si l’on est éveillé. C’est un luxe dont il ne faut surtout pas se priver.

Selon certains historiens cette expression daterait du XIII siècle ou elle serait employée alors sous la forme archaïque « faire grans matinée », ou dormir longtemps. Au XVI siècle on disait « dormir la grasse matinée », cette expression est utilisée aujourd’hui sous la forme « faire la grasse matinée » Le mot « gras » dérive du terme latin crassus signifiant « épais ». Est-ce pour décrire le moelleux du lit dans lequel on dort plus longtemps que coutume ou la longueur du matin qui se prolonge jusqu’à l’après midi ? Il est pensé que faire la grasse matinée était particulièrement apprécié des nobles dames qui espéraient ainsi gagner du poids. Nous savons que des surplus de rondeurs étaient à cette époque un signe de beauté.

Cette expression est traduite en anglais par les expressions ‟to sleep inˮ or ‟to sleep in lateˮ.

Exemple 1 :

Pourquoi m’as-tu réveillé alors que je ne travaille pas aujourd’hui ? Je voulais faire la grasse matinée.
I do not have to work today. Why did you wake me up? I would have like to sleep in.

Exemple 2 :

Ce que j’aime le plus en vacances est de faire la grasse matinée.
What I love the most on vacation is to sleep in late.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.