Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

1 June 2017

Episode #327

25 May 2017

Episode #326

18 May 2017

Episode #325

11 May 2017

Episode #324

4 May 2017

Episode #323

27 April 2017

Episode #322

20 April 2017

Episode #321

13 April 2017

Episode #320

6 April 2017

Episode #319

Speed 1.0x
/

Introduction

Catherine: Nous sommes le jeudi 4 mai 2017. Bienvenue dans notre programme hebdomadaire News in Slow French ! Bonjour à tous nos auditeurs !
Bruno: Salut Catherine ! Bonjour à tous !
Catherine: Dans la première partie de notre programme, nous parlerons de la situation en France une semaine avant les élections présidentielles. Nous poursuivrons avec l'accord trouvé par le Congrès américain dimanche soir afin de financer le gouvernement fédéral et d'éviter une fermeture des administrations. Nous discuterons des résultats récents d'une équipe de recherche britannique concernant un test génétique qui pourrait prédire la possibilité de récidive du cancer un an plus tôt que les tests classiques. Et pour finir, nous aurons un sujet sur l'ouverture d'un musée sur le thème de la crème glacée à Los Angeles.
Bruno: Un musée sur la crème glacée ? À Los Angeles ?
Catherine: Est-ce que tu veux acheter un billet pour y aller, Bruno ?
Bruno: Eh bien, c'est vraiment tentant Catherine, mais je pense que cela ferait chère la glace, non ?
Catherine: C'est juste ! Nous parlerons dans un instant de ce sujet mais pour le moment, continuons les annonces. La deuxième partie sera consacrée comme toujours à la culture et à la langue françaises. Dans la partie grammaire de notre programme, nous reverrons les locutions conjonctives bien que, d'autant plus que, depuis que, comme quoi, et dès que et nous terminerons notre émission avec l'expression française : « Remuer le couteau dans la plaie » .
Bruno: Très bien ! Je suis prêt à commencer, Catherine.
Catherine: Excellent Bruno, que le rideau s'ouvre !

Des affrontements violents perturbent le défilé du Premier mai avant l'élection présidentielle française

4 May 2017

Lundi, le rassemblement du Premier mai à Paris a tourné à la violenceDes jeunes masqués ont lancé des cocktails Molotov sur la police qui a répliqué avec des jets de gaz lacrymogènes. Six policiers ont été blessés. Ces affrontements ont révélé de profondes divisions politiques et sociétales à l'approche du second tour de l'élection présidentielle française qui aura lieu dimanche.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Le Congrès américain arrive à un accord pour financer le gouvernement fédéral jusqu'en septembre

4 May 2017

Les chefs de file du Congrès des États-Unis ont conclu dimanche soir un accord pour éviter une paralysie du gouvernement et assurer son financement pour les cinq prochains mois. Le gouvernement devait être à court d'argent samedi dernier, le 100ème jour de la présidence de Donald Trump, même si un projet de loi temporaire avait prolongé le délai des négociations.

Cet accord de mille milliards de dollars ne comprend pas le financement d'une des principales promesses de campagne de Trump : construire un mur à la frontière avec le Mexique. Toutefois, il inclut un montant supplémentaire de 1,5 milliard de dollars pour la sécurité des frontières. Il augmente également les dépenses de la défense de 15 milliards de dollars, ce qui représente la moitié de ce que Trump avait demandé, mais 25 milliards de dollars de plus que les dépenses de l'an dernier.

La semaine dernière, l'administration de Trump avait laissé entendre que le projet de budget comprenait le financement du mur à la frontière et la fin des subventions fédérales d'assurance maladie pour les Américains à faibles revenus. Ce projet de loi doit encore être ratifié par le Congrès dans son ensemble, et il n'est pas sûr que les répu

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Un test sanguin détecte la récidive du cancer un an plus tôt que d'autres méthodes

4 May 2017

Un test sanguin peut prédire avec succès la récidive du cancer du poumon jusqu'à un an plus tôt que les examens conventionnels, d'après une équipe de recherche basée au Royaume-Uni. Les résultats de cette étude publiés mercredi dernier en ligne dans la revue Nature mèneront peut-être à des traitements plus efficaces de la maladie qui est la principale cause de décès par cancer dans le monde.

Le test fonctionne en détectant l'ADN muté qui est libéré dans le flux sanguin quand des cellules cancéreuses meurent. Lors d'un essai sur 100 patients atteints du cancer du poumon, les chercheurs ont noté une forte augmentation de l'ADN muté dans les échantillons de sang de patients qui allaient avoir une rechute même un an plus tard. Dans un sous-ensemble de 24 patients, les scientifiques ont pu prédire quel cancer récidiverait avec une précision de 92 pour cent.

Les chercheurs espèrent qu'en traitant la tumeur quand elle est encore très petite avant qu'elle n'ait grossi, ce sera plus facile de l'éliminer complètement. Une version du test sera peut être disponible pour les contrôles de routine dès l'année prochaine.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Le musée de la crème glacée a ouvert à Los Angeles

4 May 2017

La nouvelle destination la plus populaire à Los Angeles, en Californie, n'est pas un restaurant ou une discothèque mais un musée consacré à la glace. Le musée de la crème glacée, qui a ouvert ses portes le 22 avril, comprend 10 galeries aux couleurs vives avec un décor extravagant inspiré par le thème de la crème glacée.

Les installations du musée incluent des glaces à l'eau géantes en plexiglas qui semblent se fondre dans les murs, un faux palmier avec un tronc en forme de cône en gaufre, et une piscine remplie de cent millions de vermicelles colorés en plastique. Des parfums créés par des ingénieurs emplissent la plupart des salles de l'odeur sucrée de différentes glaces. Le prix de l'entrée, qui est fixé à 29 $ pour les adultes et 18 $ pour les enfants et les personnes âgées, comprend deux crèmes glacées en provenance de différents glaciers de Los Angeles.

Ce musée a ouvert brièvement à New-York l'année dernière, et sera localisé à Los Angeles de manière temporaire. Il devrait être ouvert jusqu'en juin, et ses fondateurs disent qu'ils le déplaceront dans d'autres villes. Les billets pour le musée sont déjà épuisés.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Conjunctive Phrases: bien que, d'autant plus que, depuis que, comme quoi, and dès que

Catherine: Est-ce que tu t'y connais en histoire de France, Bruno ?
Bruno: Euh... Comme tout le monde j'ai étudié qui est Napoléon, Louis XIV ou Charles de Gaulle, mais j'ai oublié beaucoup de détails depuis que j'ai quitté l'école...
Catherine: Je vois... Alors aujourd'hui je te propose qu'on sorte des sentiers battus et qu'on parle des fleurs qui ont marqué l'histoire de France. Tu es prêt à répondre à quelques devinettes ?
Bruno: OK. C'est parti !
Catherine: Cette fleur aurait été reçue par Clovis des mains de sa femme Clotilde avant la bataille de Vouillé. Un jour qu'elle était allée voir un ermite, un ange leur serait apparu et aurait demandé de remplacer les trois crapauds qui décoraient l'écusson du roi par trois de ces fleurs.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

There are two kinds of conjunctions. The conjunctions of coordination and the conjunctions of subordination. Conjunctions are invariable words or phrases that join two parts of speech, two clauses or even two sentences . Conjunctions can help form a relation between words, clauses or sentences such as opposition, addition, consequence, cause etc...

In this chapter, we will study the conjunctive phrases. These are phrases formed with conjunctions of subordination and which link two or more clauses. There are so many conjunctive phrases that it would be hard to study them all. That’s why we selected the most common ones to study in this chapter.

In today’s lesson we will study the following conjunctive phrases: bien que, comme quoi, d’autant plus que, depuis que, dès que.

bien que

“bien que” means “even though”. It’s always followed with the subjunctive mode. It can be used in the beginning of the sentence or in the middle of the sentence.

For example:

Bien qu’elle soit très gentille quand elle me parle, il y a quelque chose que je n’aime pas en elle.
Even though she is very nice when she talks to me, there is something that I don’t like in her.

Je vais essayer cette recette bien que je n’aime trop les navets.
I will try this recipe even though I don’t really like turnips.

Bien qu’elle sache que j’ai un tas de bols à la maison, elle m’a offert un bol pour mon anniversaire !
Even though she knows that I have a zillion bowls at home, she offered me a bowl for my birthday!

comme quoi

“comme quoi” has many translations depending to the context in which it is used. It is very common in speech mainly colloquial speech, but it is also commonly found in writing. It can mean “it’s the proof that”, “attesting”, “pretending” or “that shows”.

For example:

Le gérant de la salle de gym doit signer un document comme quoi tu y vas trois fois par semaine pour faire de la gym.
The manager of the gym must sign a document that proves that you go there three times a week to work out.

On a reçu trois plaintes comme quoi vous recevez très mal nos clients.
We received three complaints saying that you are rude with our clients.

Elle a finalement trouvé son prince charmant à 65 ans. Comme quoi il ne faut jamais désespérer !
She finally found her prince charming at the age of 65 which proves that one should never lose hope.

Il m’a dit comme quoi il ne voulait pas me blesser et que c’était pour cette raison qu’il était parti sans me dire au revoir.
He told me that he didn’t want to hurt me and that’s why he left without saying bye to me.

L’histoire comme quoi il a braqué une banque dans sa jeunesse ne tient pas debout.
The story in which he says that he attacked a bank in his younger years doesn’t make sense.

d’autant plus que

“d’autant plus que” means “all the more since” or “especially since”. It expresses emphasis or insistence. It is used to give a reason that supports the previous idea. It is always placed in the middle of the sentence or in the beginning of a sentence that is directly related to the previous one.

For example:

Nous sommes bien en mesure d’apporter de l’aide aux pays ravagés par la sécheresse d’autant plus que nos réserves en blé et autres denrées alimentaires sont au plus haut niveau.
We are able to lend a helping hand to countries devastated by drought all the more since our reserves in wheat and other food products are in their highest level.

Je crois qu’il est temps qu’on abandonne ce projet qui n’aboutit à rien d’autant plus que nos sponsors ne veulent plus le financer. I think it’s time that we give up this project that comes to naught especially now that the sponsors are no longer willing to finance it.

Je vais arrêter la gym car ça me prend trop de temps. D’autant plus que je n’ai remarqué aucune amélioration.
I will stop working out.because it’s taking me too much time. Even more so since I didn’t notice any improvement.

Leur divorce était assez spécial car ils l’ont surmonté avec beaucoup de courage et de dignité. D’autant plus qu’ils n’avaient pas d’enfants.
Their divorce was quite special because they ovecame it with a lot of courage and dignity, especially since they didn’t have any children.

depuis que

“depuis que” means “ since”. It expresses a period of time between a particular past time and the present. It can be placed in the beginning of the sentence or in the middle of the sentence.

For example:

Depuis qu’il ne travaille plus, il est devenu très fainéant.
Since he stopped working, he has become very lazy.

Le trafic de drogue a empiré depuis qu’ils ont rouvert les frontières.
Drug trufficking has worsened since they reopened the frontiers.

Depuis qu’ils ont déménagé, on ne les voit plus comme avant.
Since they moved, we no longer see them as often as we used to.

Dès que

“dès que” means “as soon as”. It expresses an action which happened right before a subsequent action. It can be placed in the beginning or in the middle of the sentence.

For example:

Dès qu’elle s’est lavé les mains, elle a commencé à pétrir la pâte.
As soon as she had washed her hands, she started kneading the dough.

Je vous enverrai les documents que vous demandez dès que je les signerai.
I will send you the documents you requested as soon as I sign them.

Dès que le temps s’éclaircira un peu, j’irai me promener un peu.
As soon as the weather clears up, I’ll go for a little walk.

Remuer le couteau dans la plaie

Bruno: Je ne voudrais pas remuer le couteau dans la plaie, Catherine, mais il y a t’il un rêve que tu n’as jamais pu réaliser ?
Catherine: Oui, bien sûr. J’aurais beaucoup aimé prendre des cours de chant.
Bruno: Par chant, tu veux dire, du chant lyrique ?
Catherine: Oui, c’est ça ! J’aimerais beaucoup savoir chanter correctement. Mais cela doit commencer à s’apprendre très jeune. Je regrette de ne pas en avoir eu le désir avant.
Bruno: A moins d’avoir des parents déjà mélomanes, il est rare que les enfants prennent des cours de chant.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

L’expression « remuer le couteau dans la plaie » signifie réveiller ou entretenir une souffrance morale.

L’origine de l’expression est assez facile à comprendre. Si l’on reçoit un véritable coup de couteau, la souffrance physique est déjà terrible. Mais si, en plus, pour être sûr de parachever son œuvre, l'agresseur s'amuse à tourner et retourner le couteau dans l'orifice ainsi ouvert dans la chair de la victime, cela ne fait qu'accentuer très fortement la souffrance. Nous avons donc là une métaphore sadique attestée au milieu du XIXe siècle où des paroles sont assimilées au couteau, arme aisément manipulable par tous, comme le sont les paroles vénéneuses, et l'effet très désagréable produit est comparé à la plaie qui fait souffrir.

La traduction littérale de notre expression est “to move the knife in the wound” et des traductions anglaises équivalentes seraient to rub salt in the wound, commun aux États-Unis, et to twist the knife in the wound, plus commun au Royaume-Uni.

Exemple 1 :

C’est le genre de film qui interpelle le spectateur, mais qui se contente de remuer le couteau dans la plaie.
This is the kind of film that arrests the viewer, but one that is content to twist the knife in the wound.

Exemple 2 :

- Je suis en vacances vendredi !
- Ne remue pas le couteau dans la plaie s'il te plaît. Je t'ai déjà dit que je n'avais pas de vacances pour Pâques.
-I’m on vacation on Friday!
- Don’t rub salt on the wound please. I already told you that I don’t have any time off for Easter.


Complete the following dialogue with dès que, d’autant plus que, depuis que, comme quoi, et bien que.
(Pay attention to the elision.)


This is a conversation between a married couple: Nadège wants her husband to become a stay-at-home dad. Henri is not thrilled with the idea.

Nadège: Est-ce que tu as pensé à la proposition que je t’ai faite la dernière fois ?

Henri: Quelle proposition ? Je ne m’en souviens pas très bien. je travaille sur mon nouveau projet, j’ai une mémoire assez défaillante.

Nadège: Je dirais plutôt que tu as une mémoire défaillante surtout quand il s’agit de moi ! Ça s’appelle une mémoire sélective ! je te parle de quelque chose qui me concerne moi et les enfants, tu fais la sourde oreille.

Henri: Je t’assure que je ne me souviens pas de quelle proposition tu me parles. Essaye de rafraîchir ma mémoire. Peut-être que ça me reviendra !

Nadège: Ben tu te souviens quand on parlait d’argent, je t’ai dit que comme je touchais plus que toi je pense qu’il serait mieux que ce soit toi qui restes à la maison et que moi je travaille. les enfants adoreront t’avoir tout le temps avec eux.

Henri: Ah celle-là ! ce soit une proposition alléchante , j’ai vraiment besoin d’une pause dans mon travail, je vais devoir la refuser. parfois on est obligé de refuser des propositions intéressantes !

Nadège: Et pour quelle raison ?

Henri: Ben vois-tu, je sois un homme assez moderne, je dois dire que cela me gène de rester à la maison alors que ma femme travaille dehors. même les hommes modernes peuvent avoir une attitude conservatrice !

Nadège: Conservatrice ? Je dirais plutôt archaïque ! Un homme qui reste à la maison pour s’occuper de ses enfants n’a rien de dégradant. de nos jours de plus en plus d’hommes choisissent de rester avec leurs enfants pour profiter d’eux ! Je ne sais pas si tu as remarqué mais tu es en train de rater les meilleurs moments de la vie de tes enfants. tu rentres du travail, tu les embrasses et tu vas dans ton bureau. Ils ne te voient jamais. Et tout cela pour un salaire de misère !

Henri: Pour cela tu as raison. Ceci dit est-ce que tu es capable toi de faire le sacrifice ?

Nadège: Moi c’est pas pareil. Je travaille 20 heures par semaine seulement. j’ai changé de boite, mon travail devient de plus en en plus facile. Toi par contre, on te voit rarement à la maison.

Henri: Bon je te promets que je vais y réfléchir. Après tout, ce n’est pas une si mauvaise chose puisque je vais pouvoir voir tous les matchs de rugby qui passent à la télé !


Complete the following dialogue with dès que, d’autant plus que, depuis que, comme quoi, et bien que.
(Pay attention to the elision.)
  1. je sois très occupée, j’ai toujours du temps à te consacrer.
  2. ils finiront de construire leur maison, ils prendront des vacances. Ils en ont vraiment besoin !
  3. je te connais, je ne t’ai jamais vu critiquer une personne. Comment tu fais pour te retenir de le faire ?
  4. Quand je le vois toujours tiré à quatre épingles, j’ai toujours pensé qu’il venait d’un milieu social élevé. les apparences sont souvent trompeuses !
  5. Je te dis que c’est un véritable hypochondriaque ! il a un peu mal à la tête, il appelle son médecin.
  6. Je ne pense pas que je vais aller à sa fête d’anniversaire, je meure d’envie d’y aller.
  7. Je ne pense pas qu’elle ait assez d’expérience pour prendre ce poste. elle envisage d’avoir un bébé bientôt. Si elle nous lâche en milieu d’année, nous serons dans de beaux draps !
  8. Je trouve qu’il a bien changé il s’est enrichi mais dans le bon sens. l’argent n’est pas toujours un mauvais maître.
  9. Les enfants sont devenus trop égoïstes à mon sens. je suis dans cette maison de retraite, les miens ne sont venus me voir que deux fois.
  10. Je n’ai plus le temps de regarder la télé. les programmes qui passent laissent à désirer.