| Rylan: | C’est vraiment incroyable la façon dont les gens conduisent. Quand le feu est passé au vert, un conducteur a démarré au quart de tour et il a failli me renverser. Il n’a même pas jeté un coup d’œil pour voir si j’allais bien ! |
| Catherine: | Eh oui… il faut être prudent. Je le suis encore plus quand je traverse aux Etats-Unis, surtout vu la taille des voitures ! Ca m’impressionne. |
| Rylan: | Ah oui, si on compare à la France… J’ai bien ri la première fois que j’y suis allé quand j’ai vu la taille de certains modèles. |
| Catherine: | On dit souvent que les petites voitures sont « des pots de yaourt ». |
Cette expression familière peut s'utiliser pour une voiture, indiquant que la voiture démarre vite et marche bien. Dans le cas d'une personne, elle s'emploie dans un sens figuré pour désigner quelqu'un qui réagit vivement, s'énerve très rapidement.
Pour comprendre cette expression, il nous faut retourner quelques années en arrière à l'époque des voitures à manivelle. Il est probable qu'aucun de nos auditeurs de News in Slow French n'ait connu cette époque, mais nous savons tous à quoi ressemblait une voiture du début du XXème siècle. Il suffisait de faire un quart de tour avec la manivelle pour que la voiture démarre. Cette rapidité a donné naissance à notre expression, qui est donc un compliment quand elle est appliquée à une voiture.
Rapidement, elle a été utilisée dans un sens figuré pour parler d'une personne qui comme cette voiture, a seulement besoin d'une petite stimulation pour réagir rapidement. On peut également dire dans ce cas, « partir au quart de tour », « réagir au quart de tour ». Dans le cas d'une personne, l'expression ne constitue pas vraiment un compliment !
Notre expression peut être rendue en anglais par “to be quick off the mark“, “to be easily riled”.
My boss bought a new car this week end. This little gem is quick off the mark !
- C’est normal, elle réagit toujours au quart de tour à la moindre remarque.
- I tried to explain kindly to Nathalie that she had forgotten a file, but she got angry.
- It’s normal, she is always easily riled by any remark.
Pour comprendre cette expression, il nous faut retourner quelques années en arrière à l'époque des voitures à manivelle. Il est probable qu'aucun de nos auditeurs de News in Slow French n'ait connu cette époque, mais nous savons tous à quoi ressemblait une voiture du début du XXème siècle. Il suffisait de faire un quart de tour avec la manivelle pour que la voiture démarre. Cette rapidité a donné naissance à notre expression, qui est donc un compliment quand elle est appliquée à une voiture.
Rapidement, elle a été utilisée dans un sens figuré pour parler d'une personne qui comme cette voiture, a seulement besoin d'une petite stimulation pour réagir rapidement. On peut également dire dans ce cas, « partir au quart de tour », « réagir au quart de tour ». Dans le cas d'une personne, l'expression ne constitue pas vraiment un compliment !
Notre expression peut être rendue en anglais par “to be quick off the mark“, “to be easily riled”.
Exemple 1 :
Mon patron a acheté une nouvelle voiture ce week-end. Ce petit bijou démarre au quart de tour !My boss bought a new car this week end. This little gem is quick off the mark !
Exemple 2 :
- J’ai essayé d’expliquer gentiment à Nathalie qu’elle avait oublié un dossier, mais elle s’est énervée.- C’est normal, elle réagit toujours au quart de tour à la moindre remarque.
- I tried to explain kindly to Nathalie that she had forgotten a file, but she got angry.
- It’s normal, she is always easily riled by any remark.