Se dit lorsque quelqu’un remporte un succès très brillant.
La main est souvent un symbole de puissance et de pouvoir, ainsi que d’autorité. Les rois de France, par exemple, possédaient un sceptre appelé « main de justice », qui se terminait par une main avec deux doigts repliés. Elle symbolisait le pouvoir du Roi à rendre la justice et à manifester son autorité.
Notre expression existe depuis le XVIème siècle sous la forme « haute à la main ». Elle désignait une personne qui détenait de manière visible beaucoup d’autorité, et qui par conséquent surpassait les autres. Petit à petit, l’expression est devenue « haut la main ». Il semble qu’elle fasse également référence au monde de l’équitation et de la course de chevaux, pour désigner le fait que le cavalier contrôle l’animal et a autorité sur lui. Là encore, il doit être évident que c’est le cavalier qui domine et qui contrôle totalement la situation.
Dans le sens moderne, réussir ou gagner haut la main, c’est donc remporter une victoire en surpassant largement ses adversaires, ou réussir brillamment quelque chose, avec une apparente facilité. L’expression peut s’utiliser avec tous les synonymes de « gagner ».
En anglais, « Gagner haut la main » se traduit par “to win with flying colors”, ou bien par le contraire du français, “to win hands down”.
The presidential election was won hands down by the socialist candidate. He was way ahead in the polls since the beginning of the campaign.
I knew you didn’t have to worry about Sarah. She passed her exams with flying colors and even got a distinction.
La main est souvent un symbole de puissance et de pouvoir, ainsi que d’autorité. Les rois de France, par exemple, possédaient un sceptre appelé « main de justice », qui se terminait par une main avec deux doigts repliés. Elle symbolisait le pouvoir du Roi à rendre la justice et à manifester son autorité.
Notre expression existe depuis le XVIème siècle sous la forme « haute à la main ». Elle désignait une personne qui détenait de manière visible beaucoup d’autorité, et qui par conséquent surpassait les autres. Petit à petit, l’expression est devenue « haut la main ». Il semble qu’elle fasse également référence au monde de l’équitation et de la course de chevaux, pour désigner le fait que le cavalier contrôle l’animal et a autorité sur lui. Là encore, il doit être évident que c’est le cavalier qui domine et qui contrôle totalement la situation.
Dans le sens moderne, réussir ou gagner haut la main, c’est donc remporter une victoire en surpassant largement ses adversaires, ou réussir brillamment quelque chose, avec une apparente facilité. L’expression peut s’utiliser avec tous les synonymes de « gagner ».
En anglais, « Gagner haut la main » se traduit par “to win with flying colors”, ou bien par le contraire du français, “to win hands down”.
Exemple 1 :
L’élection présidentielle a été gagnée haut la main par le candidat socialiste. Il était largement en tête dans les sondages depuis le début de la campagne.The presidential election was won hands down by the socialist candidate. He was way ahead in the polls since the beginning of the campaign.
Exemple 2 :
Je savais que tu n’avais pas à t’inquiéter pour Sarah. Elle a réussi ses examens haut la main et a même obtenu la mention Très Bien.I knew you didn’t have to worry about Sarah. She passed her exams with flying colors and even got a distinction.