| Catherine: | Pour pratiquer la leçon d’aujourd’hui, je te propose d’évoquer des noms composés dont le sens n’est pas évident, par opposition à des mots comme essuie-mains ou casse-noix. |
| Guillaume: | Intéressant ! Justement il y a un mot composé qui a toujours été un mystère pour moi : une belle-mère ! |
| Catherine: | Eh bien, apparemment, au Moyen-âge, « beau » et « belle » exprimaient l’affection et le respect. Sais-tu que le terme belle-mère a un sens particulier en politique québécoise et en botanique ? |
One of the main differences between English and French is that the French language has genders. In French, there are masculine nouns and feminine nouns. Sometimes nouns are either feminine or masculine and sometimes masculine nouns have their feminine form. To find the feminine of a noun, you generally add “e” at the end of the masculine noun. But this rule doesn’t apply to a lot of nouns.
In this lesson, we will study compound nouns and how we determine their gender according to the words that compose them.
Examples:
When the first part of a compound noun is an adverb: When the first part of a compound noun is an adverb (après, arrière, avant, sous...) the compound noun takes the gender of the second part of the compound noun.
For example, we say: un avant-bras because bras is a masculine noun. More examples:
For example un arc-en-ciel: un arc is a masculine noun so the compound noun arc-en-ciel is masculine too.
More examples:
For example: Une laveuse-sécheuse is composed of two feminine nouns une laveuse and une sécheuse are feminine nouns so laveuse-sécheuse is also feminine.
Other examples:
For example: We say un tennisman and une tenniswoman
More examples:
Remember: Most compound nouns in French are hyphenated.
In this lesson, we will study compound nouns and how we determine their gender according to the words that compose them.
When the first part of the compound noun is a verb
When the first part of the compound noun is a verb, the compound noun is usually masculine.Examples:
| un abat-jour un amuse-gueule un arrache-clou un bouche-trou un cache-nez un casse-cou un casse-croûte un casse-tête un compte-gouttes un coupe-faim un coupe-ongle un croque-monsieur un emporte-pièce un essuie-glace | un garde-côte un gratte-ciel un lave-vaisselle le lèche-vitrine un ouvre-boîte un passe-partout un pèse-personne un porte-avions un porte-clef un sèche-cheveux un sèche-linge un taille-crayon un tire-bouchon un va-et-vient |
When the first part of a compound noun is an adverb: When the first part of a compound noun is an adverb (après, arrière, avant, sous...) the compound noun takes the gender of the second part of the compound noun.
For example, we say: un avant-bras because bras is a masculine noun. More examples:
| un avant-goût une avant-première un avant-projet un après-rasage un après-shampooing une arrière-boutique un arrière-goût une arrière-pensée un arrière-plan | une sous-couche un sous-lieutenant un sous-marin une sous-nutrition un sous-produit un sous-sol un sous-titre un sous-vêtement |
When the first part of a compound noun is a masculine noun
When the first part of a compound noun is a masculine noun, the compound noun is usually masculine too.For example un arc-en-ciel: un arc is a masculine noun so the compound noun arc-en-ciel is masculine too.
More examples:
| un appui-bras un bateau-mouche un drap-housse un portrait-robot un soutien-gorge |
When the Compound noun is composed of two feminine nouns
When the compound noun is composed of two feminine nouns, compound nouns are usually feminine.For example: Une laveuse-sécheuse is composed of two feminine nouns une laveuse and une sécheuse are feminine nouns so laveuse-sécheuse is also feminine.
Other examples:
| une moissonneuse-batteuse une porte-fenêtre |
When a Compound noun is composed of English words representing men and women
In the case of compound nouns which are formed of English words representing men and women, the natural gender takes over the grammatical gender.For example: We say un tennisman and une tenniswoman
More examples:
| un cow-boy / une cow-girl un businessman / une businesswoman |
Choose the correct determinant or demonstrative pronoun: le or la, un or une, ce (masculine) or cette (feminine) in the following sentences.
- Prends (un/une) cache-nez avec toi. Il risque de faire très froid la nuit.
- Je n'arrive pas à trouver une solution à mon problème de logement. C’est vraiment (un/une) casse-tête pour moi !
- Le magasin paraît petit mais il possède (un/une) arrière-boutique dont il est le seul à avoir la clé.
- J’ai revu (le, la) sous-officier que tu m’as présenté hier. Il avait l’air très pressé
- Si tu pars à Paris, n’oublie pas de prendre (un/une) bateau-mouche sur la Seine.
- (Ce/cette) portrait-robot est à la une de tous les journaux.
- J’ai besoin d’(un/une) après-shampooing sinon mes cheveux deviennent très rêches.
- (La, Le) sous-commission qu’ils ont formée ne sert vraiment à rien.
- (Le, La) lave-vaisselle ne fonctionne pas. Je ne me vois vraiment pas laver la vaisselle à la main !
Choose the correct determinant or demonstrative pronoun: le or la, un or une, ce (masculine) or cette (feminine) in the following sentences.
- Il me faut (un/une) ouvre-bouteille. Je n'arrive pas à l’ouvrir à la main.
- (Le/La) gratte-ciel Burdj Khalifa est pour le moment le plus haut bâtiment au monde.
- Tu peux me prêter (un/une) taille-crayon, s’il te plaît ?
- Les préfectures en France sont divisées en sous-préfectures. (Le/La) sous-préfet gère (la/le) sous-préfecture.
- J’ai acheté (un/une) couvre-lit mais je dois le rendre car il est trop grand pour mon lit.
- Il y avait (un/une) va-et-vient incessant devant le bureau du maire. Je me demande ce qu’il se passe là-bas.
- Tu n’as pas remarqué que le vin a (un/une) arrière-goût bizarre ?
- La maison m’a plu mais (le/la) sous-sol a une odeur de moisi.
- Je n’aime pas (ce/cette) drap-housse. Il n’est pas assorti à ma couette.
- Adeline a vu (un/une) magnifique oiseau-mouche sur le bord de notre fenêtre.