L’expression de cette semaine « être plein aux as », est une expression familière qui s’emploie pour décrire une personne possédant une très grande fortune, et qui, pour utiliser une autre locution, elle aussi familière « roule sur l’or ». « Etre plein aux as » signifie non seulement être riche ou aisée mais évoque l’idée d’avoir de l’argent plein les poches au point de ne plus savoir quoi en faire.
To make ends meet
Joindre les deux bouts
To have your cake and eat it too
Le beurre et l'argent du beurre
To cost an arm and a leg
Coûter les yeux de la tête
To spare no expense
Mettre les petits plats dans les grands
To throw money down the drain
Jeter l’argent par les fenêtres
To be filthy rich
Être plein aux as
To bet your life on something
En mettre sa main au feu
To take for granted
Prendre / accepter pour argent comptant
To make someone go broke
Mettre sur la paille
To owe someone big time
Devoir une fière chandelle
To live like a king
Étre (vivre) comme un coq en pâte
To be worthless
Ne pas valoir un clou
To get dressed up to the nines
Se mettre sur son trente-et-un
To make a little more money
Mettre du beurre dans les épinards
To pay a bribe
Verser/Toucher un pot de vin
To be big-hearted/very generous
Avoir le coeur sur la main