Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.
Speed 1.0x
/

Prepositional Phrases du côté de, en dehors, en dépit de, en face de, en plus de, en raison de, and étant donné

Guillaume: J'ai hâte de faire ce tour de France culinaire que tu nous as annoncé, Catherine. J'espère que tu vas nous mettre l'eau à la bouche en parlant confiseries ou pâtisseries.
Catherine: Je savais que le sujet te plairait étant donné ta gourmandise. Mais tu sais, Guillaume, en dehors des sucreries, il existe d'autres mets délicieux en France…
Guillaume: Soit… Et de quoi veux-tu qu'on parle ?
Catherine: Des salades régionales !

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Prepositional phrases just like prepositions link words in a sentence. Prepositional phrases are composed of two or more words. The words can be: nouns, adjectives, verbs, adverbs or prepositions. We will discuss the most common prepositional phrases.

In this lesson we will study the following prepositional phrases: du côté de, en dehors, en dépit de, en face de, en plus de, en raison de, étant donné.

du côté de

“du côté de” has many meanings depending on the context. It can mean “towards” or “near” or “from” when it’s followed with a noun representing a location. It can also mean, “with”, “on the part of”, or “by”.

For example:

Nous allons du côté de Marseille, vous venez avec nous ?
We’re heading towards Marseille, are you coming with us?

Nous n’habitons pas dans la même commune. Lui il habite du côté de Besançon alors que moi j’habite du côté de Dole.
We don’t live in the same town. He lives near Besançon whereas I live not very far from Dole.

Il pense toujours qu’il n’est pas apprécié du côté de sa famille.
He always thinks he is not appreciated by his family.

La grande manifestation des étudiants a provoqué la réaction de plusieurs partis politiques. Du côté des socialistes, on pense que les droits revendiqués sont plus que légitimes alors que du côté du parti au pouvoir on pense que la manifestation a été manipulée par la gauche en vue des prochaines élections présidentielles.
The large students’ demonstration has provoked the reaction of many political parties. The socialists think that the rights claimed by the students are legitimate whereas the ruling party think that the demonstration has been manipulated by the leftists in preparation of the upcoming presidential elections.

Beaucoup de travail a été fait du côté des parents d’élèves.
A lot of work has been done by the parents.

en dehors de

“dehors de” means “out of” or “outside” or “apart from”. It is always followed with a noun or a noun phrase.

Examples:

La nouvelle usine qui vient d’ouvrir se trouve en dehors de la ville.
The new factory that just opened is located outside the city.

En dehors de quelques amis, je ne parle à personne de mes problèmes.
Apart from a few friends, I talk to nobody about my problems.

En dehors de son salaire, on lui offre chaque année deux primes de rendement.

On top of his salary, they offer him two productivity bonuses every year.

Qu’est ce que que tu aimes faire en dehors des heures de travail ?
What do you like to do outside working hours?

en dépit de

“en dépit de” means “despite” or “in spite of”. It is always followed with a noun or a noun phrase.

For example:

En dépit de son mauvais caractère, je l’aime quand même.
Despite his bad temper, I like him anyway.

En dépit des efforts du gouvernement pour réduire l’illetrisme, ce dernier reste toujours très présent dans les régions rurales.
In spite of the the government’s efforts to reduce illiteracy, it is still very present in rural areas.

Il n’a pas réussi à trouver un emploi en dépit de tous ses diplômes.
He wasn’t able to find a job in spite of all his degrees.

en face de

“en face de” means “in front of” or “across from”. It is usually followed with a noun, a noun phrase or a verb phrase.

For example:

Ils ont placé leur tente en face de la nôtre.
They set up their tent in front of ours.

Il a construit sa maison en face de la mer.
He built his house across from the beach.

La boutique dont je t’ai parlé se trouve en face de la boulangerie.
The shop I told you about is located across from the bakery.

Elle s’est mise en face de moi pour m’empêcher de voir ce qui se passe derrière.
She stood up in front of me so that I don’t see what’s going on behind her.

en plus de

“en plus de” means “in addition to” or “on top of”. It is usually followed with a noun or a noun phrase.

For example:

En plus de sa femme et de ses enfants, il doit aussi prendre en charge ses parents et sa tante.
On top of his wife and kids, he must also support his parents and aunt.

En plus de ses ennuis financiers, mon frère fait face à un gros problème de santé.
On top of his financial problems, my brother faces a big health issue.

Ils m’ont demandé d’envoyer les originaux de tous mes diplômes et de mes relevés de notes en plus de mon CV et d’une lettre de motivation.
They asked me to send the originals of all my diplomas and my transcripts in addition to my resume and letter of motivation.

en raison de

“en raison de” means “because of”. It’s always followed with a phrase or a noun phrase.

For example:

La foire du livre qui devait se tenir en plein air a été annulée en raison du mauvais temps.
The book fair which was scheduled to take place outdoors was canceled because of the bad weather.

En raison de ses absences fréquentes, il a été renvoyé de l’école.
Because of his frequent absences he was dismissed from school.

étant donné

“étant donné” means “given” or “in view of”. It can have other translations as well depending on the context. It is usually followed with a phrase or a noun phrase(It can also be followed with the verb clause starting with the relative pronoun “que”). “Étant donné” agrees in gender and in number with the noun that follows, but it can also be invariable.

Étant donné(és) les circonstances, il vaut mieux reporter les festivités.
Given the circumstances, it would be better to postpone the festivities.

Étant donné(é) les faits qui se sont produits dernièrement, il y a lieu de croire que le banditisme existe bel et bien chez nous.
In view of the events that took place lately, it’s safe to say that organized crime well and truly exists in our town.

Étant donné(é) son attitude négative, ce n'est pas étonnant qu’il s’attire des ennuis là où il va.
Given his negative attitude, it’s not surprising that he attracts trouble wherever he goes.

Complete the following sentences with the prepositional phrases from this week's lesson:

du côté de, en dehors, en dépit de, en face de, en plus de, en raison de, and étant donné
  1. Ils ont fermé l’usine du danger qu’elle présente pour la santé des villageois.
  2. la situation précaire dans laquelle vivent les femmes dans les pays en voie de développement, il a été décidé de consacrer une grande partie de l’aide internationale à des programmes visant à améliorer leur vie quotidienne.
  3. La poste se trouve juste de la mairie.
  4. de sa pension il reçoit des indemnités d’une maladie récurrente.
  5. Ce type ne m’inspire pas confiance. Il rôde toujours dans ce quartier et je le vois souvent assis de l’école primaire.
  6. de notre insistance, il a refusé de passer la nuit chez nous.
  7. Ils ont ouvert un hôtel dans la campagne de La Tessoualle (une ville).
  8. du Musée de la Révolution, cette ville n’a aucune autre attraction à offrir aux touristes.
  9. de son divorce, elle devait aussi faire face à de gros problèmes avec son patron.
  10. votre insistance, nous avons décidé de vous accorder une deuxième chance.


Choose A, B, C, D, E, F, or G to complete the following sentences.

A - étant donné
B - en face
C - en plus
D - en dépit
E - en dehors
F - du côté
G - en raison de
  1. Il a garé sa voiture de la vitrine de mon magasin.
  2. ses nombreuses infidélités, elle a décidé de le quitter une bonne fois pour toutes.
  3. L’institut dont je parle se trouve de Boston. Il n’est pas dans la ville.
  4. de la famille de ton mari, tu n’as aucun souci à te faire. Ils vont tous te soutenir. J’en suis convaincue.
  5. Il n’aime pas du tout son nouveau travail. du salaire de misère qu’il reçoit, il doit aussi supporter l’humeur changeante de son patron.
  6. de son assiduité exemplaire, il a été renvoyé de son club.
  7. Cette ville est très prisée par les touristes de sa situation géographique et de ses plages magnifiques.
  8. de ma famille et de mes meilleurs amis, personne ne me manquera quand je partirai.
  9. du soutien de sa famille et de ses amis, il peut aussi compter sur le soutien de ses collègues.
  10. Beaucoup de gens évitent de manger l’ail cru de son odeur gênante.