| Catherine: | Puisque notre leçon d’aujourd’hui porte sur l’emploi du conditionnel passé, que dis-tu de parler des présidents français les plus impopulaires de l’Histoire ? |
| Bruno: | Bonne idée vu que le conditionnel passé exprime à la fois le regret et le reproche ! Chaque fois qu’un président est élu, au bout de quelques mois, on entend toujours les mêmes réflexions : « Si j’avais su, je n’aurais pas voté pour lui »... |
| Catherine: | … « S’il avait respecté ses promesses de campagne, il n’aurait jamais pris une telle décision » , « si l’autre candidat avait été élu, le chômage n’aurait pas augmenté » etc. |
| Bruno: | Oui, c’est sans fin ! D’ailleurs, il aurait mieux fallu parler des présidents les plus aimés parce que la liste des dirigeants impopulaires risque d’être trop longue… |
There are four main verb moods (modes de temps) in French: the indicative, the subjunctive, the conditional and the imperative. In this chapter, we will study the conditional. There are two tenses that use the conditional mood: the present conditional and the past conditional.
In this chapter, we will study the past conditional, its form and its use and in this part, we will discuss the use of the past conditional. But before we start, we will remind you of the form of the past conditional:
The past conditional is formed with the conditional of the verb avoir or être (depending on the verb used ) and the past participle of the verb.
The past conditional is used in the following situations:
For example:
Si tu m’avais prévenu plus tôt, j’aurais apporté plus d’assiettes. (mais tu ne l’as pas fait, donc je n’ai pas apporté plus d’assiettes.)
If you had warned me earlier, I would have brought more plates. (but you didn’t, so I didn’t bring more plates.)
Because it’s a past condition, we use the past conditional.
Here are few more examples:
Si vous aviez travaillé plus sérieusement, vous auriez réussi vos examens. (mais vous n’avez pas travaillé sérieusement et donc vous n’avez pas réussi vos examens.)
If you had worked more seriously, you would have passed your tests. (but you didn’t so you didn’t pass your exams.)
Les fleurs ne se seraient pas fanées, si tu t’en étais occupé.
The flowers would have not faded, if you had taken care of them.
Et qu’aurais-tu fait si tu avais été là ?
And what would you have done if you had been here?
Le mauvais temps ces deux derniers jours aurait fait 200 morts.
The bad weather this last couple of days is said to have caused the death of 200 people.
Note the difference between the sentence above and the sentence below:
Le mauvais temps ces deux derniers jours a fait 200 morts.
The bad weather this last couple of days caused the death of 200 people.
The sentence where the past conditional is used suggests that the person who is reporting this information is not sure whether it is accurate or not, whereas in the second sentence where the past tense is used the person reports a fact.
For example:
J’aurais voulu lui parler plus longtemps, mais je n’avais pas le temps.
I would have liked to talk to him a little longer, but I didn’t have time.
Nous aurions voulu l’emmener avec nous, mais sa maman s’y est opposée.
We would have liked to take him with us, but his mother was opposed to that.
IV. To express reproach/blame. We generally use the verbs: pouvoir, devoir, mieux valoir (only with the personal pronoun “il”), followed with verbs in the infinitive and mieux valoir que(only with the personal pronoun “il”) followed with the present subjunctive.
For example:
Tu aurais pu nous prévenir à l’avance.
You could have warned us in advance.
Nous aurions pu les sauver mais nous avions peur de mourir.
We could have saved them, but we were afraid to die.
Ils auraient dû l’emmener à l’hôpital au lieu de le soigner à la maison.
They should have taken him to the hospital instead of treating him at home.
Zut alors! J’aurais dû lui donner mon numéro de téléphone.
Shoot! I should have given him my phone number.
Il aurait mieux valu acheter les billets avant le spectacle.
It would have been better to buy the tickets before the show.
Il aurait mieux valu qu’on achète les billets avant le spectacle.
It would have been better to buy the tickets before the show.
In this chapter, we will study the past conditional, its form and its use and in this part, we will discuss the use of the past conditional. But before we start, we will remind you of the form of the past conditional:
The past conditional is formed with the conditional of the verb avoir or être (depending on the verb used ) and the past participle of the verb.
The past conditional is used in the following situations:
I. When the condition didn’t happen in the past
The condition failed to happen in the past and it would be impossible to come back to that situation because it already happened.For example:
Si tu m’avais prévenu plus tôt, j’aurais apporté plus d’assiettes. (mais tu ne l’as pas fait, donc je n’ai pas apporté plus d’assiettes.)
If you had warned me earlier, I would have brought more plates. (but you didn’t, so I didn’t bring more plates.)
Because it’s a past condition, we use the past conditional.
Here are few more examples:
Si vous aviez travaillé plus sérieusement, vous auriez réussi vos examens. (mais vous n’avez pas travaillé sérieusement et donc vous n’avez pas réussi vos examens.)
If you had worked more seriously, you would have passed your tests. (but you didn’t so you didn’t pass your exams.)
Les fleurs ne se seraient pas fanées, si tu t’en étais occupé.
The flowers would have not faded, if you had taken care of them.
Et qu’aurais-tu fait si tu avais été là ?
And what would you have done if you had been here?
II. When we want to report an event or an information that happened, but we are not sure if it truly happened. (It is mainly used in news articles)
For example:Le mauvais temps ces deux derniers jours aurait fait 200 morts.
The bad weather this last couple of days is said to have caused the death of 200 people.
Note the difference between the sentence above and the sentence below:
Le mauvais temps ces deux derniers jours a fait 200 morts.
The bad weather this last couple of days caused the death of 200 people.
The sentence where the past conditional is used suggests that the person who is reporting this information is not sure whether it is accurate or not, whereas in the second sentence where the past tense is used the person reports a fact.
III. To express regret
We use in this case the verb vouloir.For example:
J’aurais voulu lui parler plus longtemps, mais je n’avais pas le temps.
I would have liked to talk to him a little longer, but I didn’t have time.
Nous aurions voulu l’emmener avec nous, mais sa maman s’y est opposée.
We would have liked to take him with us, but his mother was opposed to that.
IV. To express reproach/blame. We generally use the verbs: pouvoir, devoir, mieux valoir (only with the personal pronoun “il”), followed with verbs in the infinitive and mieux valoir que(only with the personal pronoun “il”) followed with the present subjunctive.
For example:
Tu aurais pu nous prévenir à l’avance.
You could have warned us in advance.
Nous aurions pu les sauver mais nous avions peur de mourir.
We could have saved them, but we were afraid to die.
Ils auraient dû l’emmener à l’hôpital au lieu de le soigner à la maison.
They should have taken him to the hospital instead of treating him at home.
Zut alors! J’aurais dû lui donner mon numéro de téléphone.
Shoot! I should have given him my phone number.
Il aurait mieux valu acheter les billets avant le spectacle.
It would have been better to buy the tickets before the show.
Il aurait mieux valu qu’on achète les billets avant le spectacle.
It would have been better to buy the tickets before the show.
Review the present conditional and choose the correct tense in the following sentences.
- Je (voudrais, aurais voulu) une tasse de café s’il vous plaît.
- Si tu étais venue plus tôt, tu (l'aurais trouvé, le trouverais) à la maison.
- J’ai entendu à la radio qu’un tremblement de terre en Turquie (aurait fait, ferait) 750 morts.
- -Il parait que Bruno a été renvoyé de son travail.
-Oui, il (se serait bagarré, il se bagarrerait) avec son patron. - Si j’avais su qu’il allait venir, je (ne serais pas venue, je ne viendrais pas) je.
- Tu (aurais pu, pourrais) venir me chercher mais tu as préféré te balader sur la plage.
- Nous (aurions dû, devrions) les contacter mais c’est trop tard maintenant.
- Il (aurait mieux valu, vaudrait mieux) qu’on organise la fête en été mais bon ça s’est bien passé quand même.
- Elle (voudrait bien, aurait bien voulu) nous accompagner si on le lui demandait.
- Les enfants (auraient vu, verraient) le cambrioleur rentrer par la fenêtre de la chambre à coucher. On ne sait pas s’ils disent la vérité ou pas.
Say which sentence has the correct form of the conditional mode. Put A or B.
- A-Si tu avais été là, tu aurais rencontré plein de personnalités. Mais tu n’étais pas là.
B-Si tu avais été là, tu rencontrerais plein de personnalités. Mais tu n’étais pas là.
- A-Ils pourraient lui donner une autre chance ! Mais ils ne l’ont pas fait.
B-Ils auraient pu lui donner une autre chance ! Mais ils ne l’ont pas fait.
- A-Pourriez-vous m’indiquer le chemin pour aller à la poste s’il vous plaît ?
B-Auriez-vous pu m’indiquer le chemin pour aller à la poste s’il vous plaît ?
- A-Je m’en veux beaucoup car j’aurais pu l’aider mais j’étais tellement en colère que je ne l’ai pas fait.
B-Je m’en veux beaucoup car je pourrais l’aider mais j’étais tellement en colère que je ne l’ai pas fait.
- A-Je suis contente que tu puisses nous rendre visite demain. Nous aurions pu aller prendre un verre au bistrot du coin ! Qu’en dis-tu ?
B-Je suis contente que tu puisses nous rendre visite demain. Nous pourrions peut-être aller prendre un verre au bistrot du coin ! Qu’en dis-tu ?
- A-Si tu m’en avais parlé hier, je pourrais faire quelque chose.
B-Si tu m’en avais parlé hier, j’aurais peut-être pu faire quelque chose.
- A-Si j’avais beaucoup d’argent, j’aurais fait le tour du monde.
B-Si j’avais beaucoup d’argent, je ferais le tour du monde.
- A-Il aurait mieux valu aller à pied. On a perdu beaucoup de temps dans les embouteillages.
B-Il vaudrait mieux y aller à pied. On a perdu beaucoup de temps dans les embouteillages.
- A-Les infrastructures auraient été plus solides si les constructeurs n’avaient pas utilisé des matériaux de construction bon marché. Mais ils ont préféré économiser l’argent.
B-Les infrastructures seraient plus solides si les constructeurs n’avaient pas utilisé des matériaux de construction bon marché. Mais ils ont préféré économiser l’argent.
- A-Si tu l’avais vue quand elle était jeune, tu la trouverais très belle.
B-Si tu l’avais vue quand elle était jeune, tu l’aurais trouvée très belle.