Available on the App Store
Get it on Google Play

  • Volume
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
Transcript 1
Lesson

Par monts et par vaux



Mouse-over French text fragments in blue to see English translation
L’expression « par monts et par vaux » indique des mouvements dans toutes les directions possibles ou vers tous les endroits connus, que ce soit en passant par les montagnes ou les vallées. Elle emporte donc l'idée de voyager en faisant un parcours complet, à travers le pays visité. Elle sera, dans ce cas, généralement associée à un verbe de déplacement tels que se promener, aller ou voyager. « Par monts et par vaux » exprime aussi l'idée de quelqu’un qui est physiquement très active, en déplacement, et hors de son domicile. Dans ce cas, elle est communément exprimée avec le verbe être.

Vaux est ici le pluriel de vau qui est une forme ancienne de val, beaucoup plus utilisé que vallée au XVe siècle lorsque l’expression « par monts et par vaux » apparaît.

La traduction littérale de « par monts et par vaux » est « by mounts and by valleys ». Des expressions équivalentes anglaises seraient « to wander up hill and down dale » ou « to travel over hill and dale » pour exprimer l'idée de voyager ou « to be on the move ».

Exemple 1 :

Son père avait été par monts et par vaux durant son adolescence.
His father had wandered up hill and down dale during his teenage years.

Exemple 2 :

J’ai été par monts et par vaux toute la journée. Je suis exténuée.
I’ve been on the move all day. I’m exhausted.